qmxMFV6AD:6DK9TUYEXLIC:1:0:3:1:1:1:1:1:0:::You have completed the self-access quiz::Thesis3 1:8:497:101:Welcome to the Thesis Writing Unit 3 self-access quiz. In this quiz you will practice paraphrasing, which you have studied at length in class. There are X questions in this self-access quiz, with feedback to explain why you have made a mistake, if you do.
\x0a
\x0aIf you need any further help with thesis writing, please contact the In-sessional programme coordinator in the Nodus Centre.
\x0a
\x0a
\x0a
\x0a
\x0aDepartment of Languages & Translation Studies
\x0aUniversity of Surrey
\x0a 1:1:11:101:thesis3.gif 1:2:241:106:Read through the text below. For each word in brackets, 4 synonyms are given. Only 2 of them are suitable. Select the 2 you believe to be suitable for number 1, and click on your answers. The text will be shown again for number 2, and so on. 1:2:978:106:The English language was (imposed upon) [1] the Gaelic speaking (populace) [2] of Ireland of a (span) [3] of 700 years. The most important period insofar as the dissemination of the language was concerned was the mid-seventeenth century, which saw (large-scale) [4] colonisation of Ulster by British immigrants and the (relatively) [5] rapid spread of English through the country. Today, only about 2% of the population use Gaelic on a regular basis. The form of English which (evolved) [6] in Ireland, Hiberno-English, may be said to represent more than (merely) [7] a variety of the language since it (effectively) [8] replaced Gaelic as the language of the country. Hiberno-English today is as much a part of the national identity as a separate language would be. Edwards (1984) states that the Irish have not lost their national identity through language but rather have (enshrined) [9] it in English, that is they have taken English and made it (peculiarly) [10] their own. 1:106:957RB2:5WXMEF: foisted upon
\x0a:0:2:"Foisted upon" is incorrect because it adds too negative a\x0a connotation, and is somewhat too colloquial in style for this\x0a passage. The option "introduced to" is far too mild, and does\x0a not convey the meaning of an unwanted addition.:6DK9TUYEXLIC 1:106:Y8BEZO:YBW2F8: enforced upon
\x0a:1:2:"Foisted upon" is incorrect because it adds too negative a\x0a connotation, and is somewhat too colloquial in style for this\x0a passage. The option "introduced to" is far too mild, and does\x0a not convey the meaning of an unwanted addition.:6DK9TUYEXLIC 1:106:DI1G02:CBVIXO: forced upon
\x0a:1:2:"Foisted upon" is incorrect because it adds too negative a\x0a connotation, and is somewhat too colloquial in style for this\x0a passage. The option "introduced to" is far too mild, and does\x0a not convey the meaning of an unwanted addition.:6DK9TUYEXLIC 1:106:0ARC6O:17V0B2: introduced to
\x0a:0:2:"Foisted upon" is incorrect because it adds too negative a\x0a connotation, and is somewhat too colloquial in style for this\x0a passage. The option "introduced to" is far too mild, and does\x0a not convey the meaning of an unwanted addition.:6DK9TUYEXLIC 2:2:158:106:For each word in brackets, 4 synonyms are given. Only 2 of them are suitable. Select the 2 you believe to be suitable for number 2, and click on your answers. 2:2:978:106:The English language was (imposed upon) [1] the Gaelic speaking (populace) [2] of Ireland of a (span) [3] of 700 years. The most important period insofar as the dissemination of the language was concerned was the mid-seventeenth century, which saw (large-scale) [4] colonisation of Ulster by British immigrants and the (relatively) [5] rapid spread of English through the country. Today, only about 2% of the population use Gaelic on a regular basis. The form of English which (evolved) [6] in Ireland, Hiberno-English, may be said to represent more than (merely) [7] a variety of the language since it (effectively) [8] replaced Gaelic as the language of the country. Hiberno-English today is as much a part of the national identity as a separate language would be. Edwards (1984) states that the Irish have not lost their national identity through language but rather have (enshrined) [9] it in English, that is they have taken English and made it (peculiarly) [10] their own. 2:106:PMFC16:47GAW6: popularity
\x0a:0:2:The word "popularity" simply has the wrong meaning, as\x0ait means "being liked". "Rabble" is too common, and \x0acolloquial in style.:6DK9TUYEXLIC 2:106:K2D0BO:GZPEO6: rabble
\x0a:0:2:The word "popularity" simply has the wrong meaning, as\x0ait means "being liked". "Rabble" is too common, and \x0acolloquial in style.:6DK9TUYEXLIC 2:106:IXH9QZ:EU1YVL: people
\x0a:1:2:The word "popularity" simply has the wrong meaning, as\x0ait means "being liked". "Rabble" is too common, and \x0acolloquial in style.:6DK9TUYEXLIC 2:106:47QCRK:MQ5XR7: community
\x0a:1:2:The word "popularity" simply has the wrong meaning, as\x0ait means "being liked". "Rabble" is too common, and \x0acolloquial in style.:6DK9TUYEXLIC 3:2:158:106:For each word in brackets, 4 synonyms are given. Only 2 of them are suitable. Select the 2 you believe to be suitable for number 3, and click on your answers. 3:2:978:106:The English language was (imposed upon) [1] the Gaelic speaking (populace) [2] of Ireland of a (span) [3] of 700 years. The most important period insofar as the dissemination of the language was concerned was the mid-seventeenth century, which saw (large-scale) [4] colonisation of Ulster by British immigrants and the (relatively) [5] rapid spread of English through the country. Today, only about 2% of the population use Gaelic on a regular basis. The form of English which (evolved) [6] in Ireland, Hiberno-English, may be said to represent more than (merely) [7] a variety of the language since it (effectively) [8] replaced Gaelic as the language of the country. Hiberno-English today is as much a part of the national identity as a separate language would be. Edwards (1984) states that the Irish have not lost their national identity through language but rather have (enshrined) [9] it in English, that is they have taken English and made it (peculiarly) [10] their own. 3:106:EV63CH:DZQNUH: breadth
\x0a:0:2:The two options "breadth" and "width" are both incorrect, as\x0a they imply a span related to physical dimension, not time dimension.:6DK9TUYEXLIC 3:106:IFB7EH:YGTZXK: width
\x0a:0:2:The two options "breadth" and "width" are both incorrect, as\x0a they imply a span related to physical dimension, not time dimension.:6DK9TUYEXLIC 3:106:HQUV8J:PXQH95: period
\x0a:1:2:The two options "breadth" and "width" are both incorrect, as\x0a they imply a span related to physical dimension, not time dimension.:6DK9TUYEXLIC 3:106:MBOADJ:OW4Z1H: duration
\x0a:1:2:The two options "breadth" and "width" are both incorrect, as\x0a they imply a span related to physical dimension, not time dimension.:6DK9TUYEXLIC 4:2:158:106:For each word in brackets, 4 synonyms are given. Only 2 of them are suitable. Select the 2 you believe to be suitable for number 4, and click on your answers. 4:2:978:106:The English language was (imposed upon) [1] the Gaelic speaking (populace) [2] of Ireland of a (span) [3] of 700 years. The most important period insofar as the dissemination of the language was concerned was the mid-seventeenth century, which saw (large-scale) [4] colonisation of Ulster by British immigrants and the (relatively) [5] rapid spread of English through the country. Today, only about 2% of the population use Gaelic on a regular basis. The form of English which (evolved) [6] in Ireland, Hiberno-English, may be said to represent more than (merely) [7] a variety of the language since it (effectively) [8] replaced Gaelic as the language of the country. Hiberno-English today is as much a part of the national identity as a separate language would be. Edwards (1984) states that the Irish have not lost their national identity through language but rather have (enshrined) [9] it in English, that is they have taken English and made it (peculiarly) [10] their own. 4:106:RU0MVH:WID3OM: extensive
\x0a:1:2:"Far reaching gives the additional meaning of "having great\x0a effect". This may not be meant here. "Expensive" means "too\x0a costly", and is easily confused with the correct option,\x0a "extensive".:6DK9TUYEXLIC 4:106:38R1D5:3ZH1BQ: expensive
\x0a:0:2:"Far reaching gives the additional meaning of "having great\x0a effect". This may not be meant here. "Expensive" means "too\x0a costly", and is easily confused with the correct option,\x0a "extensive".:6DK9TUYEXLIC 4:106:EVM147:KU2J1R: far reaching
\x0a:0:2:"Far reaching gives the additional meaning of "having great\x0a effect". This may not be meant here. "Expensive" means "too\x0a costly", and is easily confused with the correct option,\x0a "extensive".:6DK9TUYEXLIC 4:106:BY3ZGA:Q3BGS8: widespread
\x0a:1:2:"Far reaching gives the additional meaning of "having great\x0a effect". This may not be meant here. "Expensive" means "too\x0a costly", and is easily confused with the correct option,\x0a "extensive".:6DK9TUYEXLIC 5:2:158:106:For each word in brackets, 4 synonyms are given. Only 2 of them are suitable. Select the 2 you believe to be suitable for number 5, and click on your answers. 5:2:978:106:The English language was (imposed upon) [1] the Gaelic speaking (populace) [2] of Ireland of a (span) [3] of 700 years. The most important period insofar as the dissemination of the language was concerned was the mid-seventeenth century, which saw (large-scale) [4] colonisation of Ulster by British immigrants and the (relatively) [5] rapid spread of English through the country. Today, only about 2% of the population use Gaelic on a regular basis. The form of English which (evolved) [6] in Ireland, Hiberno-English, may be said to represent more than (merely) [7] a variety of the language since it (effectively) [8] replaced Gaelic as the language of the country. Hiberno-English today is as much a part of the national identity as a separate language would be. Edwards (1984) states that the Irish have not lost their national identity through language but rather have (enshrined) [9] it in English, that is they have taken English and made it (peculiarly) [10] their own. 5:106:AZ8P9O:F4JQS0: comparatively
\x0a:1:2:The option "relatedly" is a non-existent variation of \x0a"relatively". The other incorrect answer, "relevant" is a word \x0aassociated with "relatively", but with the meaning "related to \x0athe matter in hand.":6DK9TUYEXLIC 5:106:D24AV5:9Y2TON: relevant
\x0a:0:2:The option "relatedly" is a non-existent variation of \x0a"relatively". The other incorrect answer, "relevant" is a word \x0aassociated with "relatively", but with the meaning "related to \x0athe matter in hand.":6DK9TUYEXLIC 5:106:M6DGEY:OAQJMY: relatedly
\x0a:0:2:The option "relatedly" is a non-existent variation of \x0a"relatively". The other incorrect answer, "relevant" is a word \x0aassociated with "relatively", but with the meaning "related to \x0athe matter in hand.":6DK9TUYEXLIC 5:106:ROE15V:5A9KXC: fairly
\x0a:1:2:The option "relatedly" is a non-existent variation of \x0a"relatively". The other incorrect answer, "relevant" is a word \x0aassociated with "relatively", but with the meaning "related to \x0athe matter in hand.":6DK9TUYEXLIC 6:2:158:106:For each word in brackets, 4 synonyms are given. Only 2 of them are suitable. Select the 2 you believe to be suitable for number 6, and click on your answers. 6:2:978:106:The English language was (imposed upon) [1] the Gaelic speaking (populace) [2] of Ireland of a (span) [3] of 700 years. The most important period insofar as the dissemination of the language was concerned was the mid-seventeenth century, which saw (large-scale) [4] colonisation of Ulster by British immigrants and the (relatively) [5] rapid spread of English through the country. Today, only about 2% of the population use Gaelic on a regular basis. The form of English which (evolved) [6] in Ireland, Hiberno-English, may be said to represent more than (merely) [7] a variety of the language since it (effectively) [8] replaced Gaelic as the language of the country. Hiberno-English today is as much a part of the national identity as a separate language would be. Edwards (1984) states that the Irish have not lost their national identity through language but rather have (enshrined) [9] it in English, that is they have taken English and made it (peculiarly) [10] their own. 6:106:0XHICQ:QSF872: developed
\x0a:1:2:The incorrect option "improved" is a word related to the idea\x0a of "developed", but with the added meaning of becoming\x0a better in quality. "Comprised" carries the incorrect meaning\x0a of consisted, or made up of.:6DK9TUYEXLIC 6:106:AJR6VU:7H1J93: comprised
\x0a:0:2:The incorrect option "improved" is a word related to the idea\x0a of "developed", but with the added meaning of becoming\x0a better in quality. "Comprised" carries the incorrect meaning\x0a of consisted, or made up of.:6DK9TUYEXLIC 6:106:2C7RYZ:BT2APF: improved
\x0a
\x0a:0:2:The incorrect option "improved" is a word related to the idea\x0a of "developed", but with the added meaning of becoming\x0a better in quality. "Comprised" carries the incorrect meaning\x0a of consisted, or made up of.:6DK9TUYEXLIC 6:106:GFNZWA:MJ4TCF: emerged
\x0a:1:2:The incorrect option "improved" is a word related to the idea\x0a of "developed", but with the added meaning of becoming\x0a better in quality. "Comprised" carries the incorrect meaning\x0a of consisted, or made up of.:6DK9TUYEXLIC 7:2:158:106:For each word in brackets, 4 synonyms are given. Only 2 of them are suitable. Select the 2 you believe to be suitable for number 7, and click on your answers. 7:2:978:106:The English language was (imposed upon) [1] the Gaelic speaking (populace) [2] of Ireland of a (span) [3] of 700 years. The most important period insofar as the dissemination of the language was concerned was the mid-seventeenth century, which saw (large-scale) [4] colonisation of Ulster by British immigrants and the (relatively) [5] rapid spread of English through the country. Today, only about 2% of the population use Gaelic on a regular basis. The form of English which (evolved) [6] in Ireland, Hiberno-English, may be said to represent more than (merely) [7] a variety of the language since it (effectively) [8] replaced Gaelic as the language of the country. Hiberno-English today is as much a part of the national identity as a separate language would be. Edwards (1984) states that the Irish have not lost their national identity through language but rather have (enshrined) [9] it in English, that is they have taken English and made it (peculiarly) [10] their own. 7:106:5D78JH:GCVX5L: simply
\x0a:1:2:"Alone" is a word which is related to the correct answers, but\x0a with the additional meaning "not with the others". "In fact"\x0a has the wrong meaning for this context, as it is used to\x0a emphasise the importance of what follows.:6DK9TUYEXLIC 7:106:YBDK0T:6HJ2SP: in fact
\x0a:0:2:"Alone" is a word which is related to the correct answers, but\x0a with the additional meaning "not with the others". "In fact"\x0a has the wrong meaning for this context, as it is used to\x0a emphasise the importance of what follows.:6DK9TUYEXLIC 7:106:5W623H:C95NID: alone
\x0a:0:2:"Alone" is a word which is related to the correct answers, but\x0a with the additional meaning "not with the others". "In fact"\x0a has the wrong meaning for this context, as it is used to\x0a emphasise the importance of what follows.:6DK9TUYEXLIC 7:106:D3IE7X:1872BW: only
\x0a:1:2:"Alone" is a word which is related to the correct answers, but\x0a with the additional meaning "not with the others". "In fact"\x0a has the wrong meaning for this context, as it is used to\x0a emphasise the importance of what follows.:6DK9TUYEXLIC 8:2:158:106:For each word in brackets, 4 synonyms are given. Only 2 of them are suitable. Select the 2 you believe to be suitable for number 8, and click on your answers. 8:2:978:106:The English language was (imposed upon) [1] the Gaelic speaking (populace) [2] of Ireland of a (span) [3] of 700 years. The most important period insofar as the dissemination of the language was concerned was the mid-seventeenth century, which saw (large-scale) [4] colonisation of Ulster by British immigrants and the (relatively) [5] rapid spread of English through the country. Today, only about 2% of the population use Gaelic on a regular basis. The form of English which (evolved) [6] in Ireland, Hiberno-English, may be said to represent more than (merely) [7] a variety of the language since it (effectively) [8] replaced Gaelic as the language of the country. Hiberno-English today is as much a part of the national identity as a separate language would be. Edwards (1984) states that the Irish have not lost their national identity through language but rather have (enshrined) [9] it in English, that is they have taken English and made it (peculiarly) [10] their own. 8:106:F8ZE5P:48BXWC: in effect
\x0a:1:2:"Successfully" and "proficiently" are both synonyms for the\x0a word "effectively", when it is used to mean "have a good\x0a effect upon". But in this text the word is used in its other\x0a sense to mean "for practical purposes".:6DK9TUYEXLIC 8:106:Y5NT38:RSDXAB: successfully
\x0a:0:2:"Successfully" and "proficiently" are both synonyms for the\x0a word "effectively", when it is used to mean "have a good\x0a effect upon". But in this text the word is used in its other\x0a sense to mean "for practical purposes".:6DK9TUYEXLIC 8:106:W57VDY:5I4YDV: proficiently
\x0a:0:2:"Successfully" and "proficiently" are both synonyms for the\x0a word "effectively", when it is used to mean "have a good\x0a effect upon". But in this text the word is used in its other\x0a sense to mean "for practical purposes".:6DK9TUYEXLIC 8:106:9TWKSB:4LOBKH: practically
\x0a:1:2:"Successfully" and "proficiently" are both synonyms for the\x0a word "effectively", when it is used to mean "have a good\x0a effect upon". But in this text the word is used in its other\x0a sense to mean "for practical purposes".:6DK9TUYEXLIC 9:2:158:106:For each word in brackets, 4 synonyms are given. Only 2 of them are suitable. Select the 2 you believe to be suitable for number 9, and click on your answers. 9:2:978:106:The English language was (imposed upon) [1] the Gaelic speaking (populace) [2] of Ireland of a (span) [3] of 700 years. The most important period insofar as the dissemination of the language was concerned was the mid-seventeenth century, which saw (large-scale) [4] colonisation of Ulster by British immigrants and the (relatively) [5] rapid spread of English through the country. Today, only about 2% of the population use Gaelic on a regular basis. The form of English which (evolved) [6] in Ireland, Hiberno-English, may be said to represent more than (merely) [7] a variety of the language since it (effectively) [8] replaced Gaelic as the language of the country. Hiberno-English today is as much a part of the national identity as a separate language would be. Edwards (1984) states that the Irish have not lost their national identity through language but rather have (enshrined) [9] it in English, that is they have taken English and made it (peculiarly) [10] their own. 9:106:XJWMIA:IS1V8R: incorporated
\x0a:1:2:"Mixed it in" gives the correct meaning, but is too colloquial in \x0astyle for this passage. Similarly, "manifested" carries the\x0a correct meaning, but this verb may only be used when\x0a something is present naturally, rather than the agent (here\x0a the Irish) doing something actively. It would only be\x0a appropriate to use this word in a context like\x3a "The national\x0a identity is still manifested (apparent, seen in) English."\x0a:6DK9TUYEXLIC 9:106:MS51PO:J0HO8E: manifested
\x0a:0:2:"Mixed it in" gives the correct meaning, but is too colloquial in \x0astyle for this passage. Similarly, "manifested" carries the\x0a correct meaning, but this verb may only be used when\x0a something is present naturally, rather than the agent (here\x0a the Irish) doing something actively. It would only be\x0a appropriate to use this word in a context like\x3a "The national\x0a identity is still manifested (apparent, seen in) English."\x0a:6DK9TUYEXLIC 9:106:P18M6N:7U65S0: mixed
\x0a:0:2:"Mixed it in" gives the correct meaning, but is too colloquial in \x0astyle for this passage. Similarly, "manifested" carries the\x0a correct meaning, but this verb may only be used when\x0a something is present naturally, rather than the agent (here\x0a the Irish) doing something actively. It would only be\x0a appropriate to use this word in a context like\x3a "The national\x0a identity is still manifested (apparent, seen in) English."\x0a:6DK9TUYEXLIC 9:106:D3L085:A9O7QC: embodied
\x0a:1:2:"Mixed it in" gives the correct meaning, but is too colloquial in \x0astyle for this passage. Similarly, "manifested" carries the\x0a correct meaning, but this verb may only be used when\x0a something is present naturally, rather than the agent (here\x0a the Irish) doing something actively. It would only be\x0a appropriate to use this word in a context like\x3a "The national\x0a identity is still manifested (apparent, seen in) English."\x0a:6DK9TUYEXLIC 10:2:159:106:For each word in brackets, 4 synonyms are given. Only 2 of them are suitable. Select the 2 you believe to be suitable for number 10, and click on your answers. 10:2:978:106:The English language was (imposed upon) [1] the Gaelic speaking (populace) [2] of Ireland of a (span) [3] of 700 years. The most important period insofar as the dissemination of the language was concerned was the mid-seventeenth century, which saw (large-scale) [4] colonisation of Ulster by British immigrants and the (relatively) [5] rapid spread of English through the country. Today, only about 2% of the population use Gaelic on a regular basis. The form of English which (evolved) [6] in Ireland, Hiberno-English, may be said to represent more than (merely) [7] a variety of the language since it (effectively) [8] replaced Gaelic as the language of the country. Hiberno-English today is as much a part of the national identity as a separate language would be. Edwards (1984) states that the Irish have not lost their national identity through language but rather have (enshrined) [9] it in English, that is they have taken English and made it (peculiarly) [10] their own. 10:106:XPM38Y:GQ1PFD: characteristically
\x0a:1:2:Both "unusually" and "oddly" are related to the word\x0a peculiarly when it is used to mean "strangely", but in the text\x0a the meaning is "belonging exclusively to".\x0a:6DK9TUYEXLIC 10:106:RVE7KJ:ZSPJIB: oddly
\x0a:0:2:Both "unusually" and "oddly" are related to the word\x0a peculiarly when it is used to mean "strangely", but in the text\x0a the meaning is "belonging exclusively to".\x0a:6DK9TUYEXLIC 10:106:U3TG7X:D10S8M: unusually
\x0a:0:2:Both "unusually" and "oddly" are related to the word\x0a peculiarly when it is used to mean "strangely", but in the text\x0a the meaning is "belonging exclusively to".\x0a:6DK9TUYEXLIC 10:106:QWBNFJ:Z3EFOB: uniquely
\x0a:1:2:Both "unusually" and "oddly" are related to the word\x0a peculiarly when it is used to mean "strangely", but in the text\x0a the meaning is "belonging exclusively to".\x0a:6DK9TUYEXLIC 11:2:243:103:Read the short passage below which consists of 5 sentences. In questions 12 - 16 you will be asked to select the best possible paraphrase for each of the sentences from a choice of 3. Only one of them is suitable. Click on the best paraphrase. 11:2:711:103:(1) The Munster accent in general has been identified as the simplest of the Southern Irish varieties, since it is believed that Gaelic was first accommodated to English in that province. (2) However, within the six counties of Munster, a large number of varieties co-exist. (3) The influx of rural populations into the urban centre of Limerick from the surrounding counties has had the inevitable dilutory effect on the speech variety which is characteristic of the city. (4) The Limerick accent still survives, however, in the nasal vowels and rising intonation of the fairly large working class population of the city. (5) A more refined, modulated variety of the accent identifies the middle class speakers. 11:103:AP4MU5:VI37UJ:As Gaelic was supposedly first accommodated to English in the Province of Munster, the accent there has generally been identified among Southern Irish varieties as the simplest.
\x0a:1:1:Yes, this is the most appropriate paraphrase. It is easy to\x0aread and the level of formality just about right.\x0a:6DK9TUYEXLIC 11:103:AP4MU5:Q73PFH:Some folks parade the Munster accent as the No. 1 for simplicity among the Southern Irish types as popular belief says that Gaelic was accommodated to English there ages before it happened anywhere else.
\x0a:0:1:This paraphrase is not really acceptable because the style is\x0a too colloquial for the text (e.g. folks, parade, No. 1 for\x0a simplicity, popular belief, ages before).\x0a:6DK9TUYEXLIC 11:103:AP4MU5:D5P8H4:Because Gaelic was, in the Province of Munster, first supposedly accommodated to English, generally its accent has, among the Southern Irish varieties, been identified as the simplest.
\x0a:0:1:This is not an appropriate paraphrase because the word order\x0a is clumsy and there are embedded clauses (e.g. generally its\x0a accent has, among Southern Irish varieties) which make it \x0adifficult to read.:6DK9TUYEXLIC 12:2:111:103:Select the best possible paraphrase for sentence 2. Only one of them is suitable. Click on the best paraphrase. 12:2:711:103:(1) The Munster accent in general has been identified as the simplest of the Southern Irish varieties, since it is believed that Gaelic was first accommodated to English in that province. (2) However, within the six counties of Munster, a large number of varieties co-exist. (3) The influx of rural populations into the urban centre of Limerick from the surrounding counties has had the inevitable dilutory effect on the speech variety which is characteristic of the city. (4) The Limerick accent still survives, however, in the nasal vowels and rising intonation of the fairly large working class population of the city. (5) A more refined, modulated variety of the accent identifies the middle class speakers. 12:103:5Y3I72:DO5HF9: However, a significant range of varieties are found in the six counties of Munster.
\x0a:1:1:Yes, this is the most appropriate paraphrase.\x0a:6DK9TUYEXLIC 12:103:5Y3I72:BWO35P: A significant amount of varieties are coexistent in the six counties of Munster.
\x0a:0:1:This option is not appropriate because of its style. It is\x0afar too colloquial for the text, using words like loads,\x0acohabit, and the ugly expression "6 county Munster".:6DK9TUYEXLIC 12:103:5Y3I72:6H2LIK: A significant amount of varieties are coexistent in the six counties of Munster.
\x0a:0:1:This option is not acceptable because of the wrong use of the\x0a quantifier "amount" (uncountable) with "varieties". It should\x0a be "number", which is countable.:6DK9TUYEXLIC 13:2:111:103:Select the best possible paraphrase for sentence 3. Only one of them is suitable. Click on the best paraphrase. 13:2:711:103:(1) The Munster accent in general has been identified as the simplest of the Southern Irish varieties, since it is believed that Gaelic was first accommodated to English in that province. (2) However, within the six counties of Munster, a large number of varieties co-exist. (3) The influx of rural populations into the urban centre of Limerick from the surrounding counties has had the inevitable dilutory effect on the speech variety which is characteristic of the city. (4) The Limerick accent still survives, however, in the nasal vowels and rising intonation of the fairly large working class population of the city. (5) A more refined, modulated variety of the accent identifies the middle class speakers. 13:103:BRJ3TO:5HWI7S: As a result of the migration of rural dwellers into the city of Limerick from neighbouring counties, the speech variety characteristics of the city has been unavoidably diluted.
\x0a:1:1:Yes, this is the most appropriate paraphrase.\x0a:6DK9TUYEXLIC 13:103:BRJ3TO:X3DOYJ: Due to the migration of rural people into the city of Limerick from neighbouting areas, the speech variety of the city was diluted.
\x0a:0:1:This paraphrase is not appropriate because of the wrong\x0ause of the verb tense in "was diluted". It should have been\x0a"has been diluted" to stay true to the original.:6DK9TUYEXLIC 13:103:BRJ3TO:7K43AW: Since masses of country folk from around about Limerick have swamped the city, the speech variety there has not got away without being watered down.
\x0a:0:1:This is not an appropriate paraphrase because of the\x0acolloquial style, using expressions like "masses of country\x0afolk", "swamped", "got away with" and "watered down.":6DK9TUYEXLIC 14:2:111:103:Select the best possible paraphrase for sentence 4. Only one of them is suitable. Click on the best paraphrase. 14:2:711:103:(1) The Munster accent in general has been identified as the simplest of the Southern Irish varieties, since it is believed that Gaelic was first accommodated to English in that province. (2) However, within the six counties of Munster, a large number of varieties co-exist. (3) The influx of rural populations into the urban centre of Limerick from the surrounding counties has had the inevitable dilutory effect on the speech variety which is characteristic of the city. (4) The Limerick accent still survives, however, in the nasal vowels and rising intonation of the fairly large working class population of the city. (5) A more refined, modulated variety of the accent identifies the middle class speakers. 14:103:IRBXTV:RUWLT2: The Limerick accent still survives, however, in the nasal vowels and rising intonation of the fairly large working class population of the city.
\x0a:1:1:Yes, this is the most appropriate paraphrase.\x0a:6DK9TUYEXLIC 14:103:IRBXTV:NEXKJW: But Limerick's accent soldiers on among the masses of manual workers when you listen to their nasal vowels and rising intonation.
\x0a:0:1:This paraphrase is not appropriate because of its style. It is\x0afar too wordy, and much of the paraphrase is redundant.:6DK9TUYEXLIC 14:103:IRBXTV:JCFT28: But Limerick's accent soldiers on among the masses of manual workers when you listen to their nasal vowels and rising intonation.
\x0a:0:1:This is not an appropriate paraphrase because of the\x0acolloquial style. It is also too personal and direct.:6DK9TUYEXLIC 15:2:111:103:Select the best possible paraphrase for sentence 5. Only one of them is suitable. Click on the best paraphrase. 15:2:711:103:(1) The Munster accent in general has been identified as the simplest of the Southern Irish varieties, since it is believed that Gaelic was first accommodated to English in that province. (2) However, within the six counties of Munster, a large number of varieties co-exist. (3) The influx of rural populations into the urban centre of Limerick from the surrounding counties has had the inevitable dilutory effect on the speech variety which is characteristic of the city. (4) The Limerick accent still survives, however, in the nasal vowels and rising intonation of the fairly large working class population of the city. (5) A more refined, modulated variety of the accent identifies the middle class speakers. 15:103:PBHJ6O:BSWUQX:Middle class speakers can be identified by their more refined, modulated variety of the accent.
\x0a:1:1:Yes, this is the most appropriate paraphrase.\x0a:6DK9TUYEXLIC 15:103:PBHJ6O:NW2RDB:Middle class speakers can identify itself by its more refined, modulated variety of accent.
\x0a:0:1:This option is far too informal, particularly in the use of short\x0aforms (it's), and too personal in its use of "you".:6DK9TUYEXLIC 15:103:PBHJ6O:LZMSVQ:Middle class speakers can identify itself by its more refined, modulated variety of accent.
\x0a:0:1:This is incorrect because of the wrong use of "itself", "its"\x0a(singular) when referring to middle class speakers (plural).:6DK9TUYEXLIC 16:2:174:102:The first sentence below is written in direct speech, and this is followed by a paraphrase in indirect speech. Decide whether the indirect paraphrase is correct or incorrect. 16:2:380:102:Direct\x3a Speaking about the role of the United Nations in peace-keeping in Bosnia, the President said, "No one doubts the importance of their presence in such a war-torn land."\x0a\x0aIndirect paraphrase\x3a Speaking about the role of the United Nations in peace-keeping in Bosnia, the President said that no one doubted the importance of their presence in such a war-torn land. 16:102:YKFDSA:ZHUX73:Correct:1:1:This paraphrase is correct. When the tense of the reporting verb (said) is\x0a in the past, the verb(s) in the reported part of the sentence are in the past\x0a tense. Thus, the present tense in the direct quote becomes simple past\x0a tense in the indirect quote.:6DK9TUYEXLIC 16:102:YKFDSA:E8MTLG:Incorrect:0:1:The paraphrase is, in fact, correct. When the tense of the reporting verb\x0a (said) is in the past, the verb(s) in the reported part of the sentence are in\x0a the past tense. Thus, the present tense in the direct quote becomes\x0a simple past tense in the indirect quote.:6DK9TUYEXLIC 17:2:174:102:The first sentence below is written in direct speech, and this is followed by a paraphrase in indirect speech. Decide whether the indirect paraphrase is correct or incorrect. 17:2:241:102:Direct\x3a Malcome Smith wrote in 1992, "Air pollution in the city has become a major problem to deal with."\x0a\x0aIndirect paraphrase\x3a Malcome Smith wrote in 1992 that air pollution in the city has become the major problem to deal with. 17:102:64I8WN:RLIDS5:Incorrect:1:1:This paraphrase is incorrect. The verb tense "has become" in the direct\x0a quote should go in the past perfect tense in the indirect quote. That is, it\x0a should be "had become".:6DK9TUYEXLIC 17:102:64I8WN:CEG2WQ:Correct:0:1:The paraphrase is, in fact, incorrect. The verb tense "has become" in the\x0a direct quote should go in the past perfect tense in the indirect quote. That\x0a is, it should be "had become".\x0a:6DK9TUYEXLIC 18:2:174:102:The first sentence below is written in direct speech, and this is followed by a paraphrase in indirect speech. Decide whether the indirect paraphrase is correct or incorrect. 18:2:180:102:Direct\x3a The environmentalists must ask themselves, "What have we done wrong?"\x0a\x0aIndirect paraphrase\x3a The environmentalists must ask themselves what they have done wrong. 18:102:7BHIED:O9M12F:Correct:1:1:This paraphrase is correct. The direct quote is a question posed in the\x0a present tense. Therefore the tense of the indirect quote will be in the\x0a present and the word order in indirect questions must be normal word\x0a order, not question word order.:6DK9TUYEXLIC 18:102:7BHIED:2DIP6H:Incorrect:0:1:This paraphrase is correct. The direct quote is a question posed in the\x0a present tense. Therefore the tense of the indirect quote will be in the\x0a present and the word order in indirect questions must be normal word\x0a order, not question word order.:6DK9TUYEXLIC 19:2:174:102:The first sentence below is written in direct speech, and this is followed by a paraphrase in indirect speech. Decide whether the indirect paraphrase is correct or incorrect. 19:2:185:102:Direct\x3a Health notices warn smokers, "Cigarettes severely damage your health."\x0a\x0aIndirect paraphrase\x3a Health notices warn smokers that cigarettes severely damage your health. 19:102:DQU7H6:6AGUEL:Incorrect:1:1:This paraphrase is incorrect. The word "your" in the direct quote needs to\x0a change to "their" in the indirect quote.:6DK9TUYEXLIC 19:102:DQU7H6:3TLVKH:Correct:0:1:This paraphrase is incorrect. The word "your" in the direct quote needs to\x0a change to "their" in the indirect quote.:6DK9TUYEXLIC 20:2:174:102:The first sentence below is written in direct speech, and this is followed by a paraphrase in indirect speech. Decide whether the indirect paraphrase is correct or incorrect. 20:2:376:102:Direct\x3a Government officials sent the following advice to relief agency workers in the area, "Do not enter the compound until investigations into the outbreak of the virus have been completed."\x0a\x0aIndirect paraphrase\x3a Government officials advised relief agency workers not to enter the compound until investigations into the outbreak of the virus had been completed. 20:102:VBOST7:MKNEBP:Correct:1:1:This paraphrase is correct. Commands and advice when written in indirect\x0a speech must use expressions such as must, be required to (commands)\x0a and should, be advisable to (advice, suggestions).:6DK9TUYEXLIC 20:102:VBOST7:1Y2CV7:Incorrect:0:1:This paraphrase is correct. Commands and advice when written in indirect\x0a speech must use expressions such as must, be required to (commands)\x0a and should, be advisable to (advice, suggestions).:6DK9TUYEXLIC 21:8:396:101:Thank you for taking the Thesis Writing Unit 3 self-access quiz. On the next page you will receive your final score on the quiz. We hope you enjoyed doing these activities, and that it has been of benefit to you. Please contact us directly for more English Language courses available on campus.
\x0a
\x0a
\x0aDepartment of Languages & Translation Studies
\x0aUniversity of Surrey
\x0a
\x0a
\x0a 21:1:11:101:thesi_1.gif 0:60:20:125:You really do need to take the Thesis writing course again! Timetables for the next course are available from the Department of Languages & Translation Studies office. 0:60:40:205:It might be a good idea to go back to Unit 3 of the Thesis Writing course and study it again. You might also want to take the course again next time it is run. Timetables are available from the Department of Languages & Translation Studies office. 0:60:60:83:Quite good, but you could use some revision of Unit 3 of the Thesis Writing course! 0:60:80:72:A good score! You've obviously been working on your paraphrasing skills! 0:60:100:19:An excellent score!