SILCode Language PhonemicForm BroadPhoneticForm OrthographicForm POS EnglishTranslation TokPisinTranslation Notes Sources Example
SOL Solos ?? ?? ?? SBJ/M agreement indexing 3SG transitive subject (A) in irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos a a a M/SBJ irrealis/third person subject agreement occurs optionally when postverbal subject agreement is present PL6
SOL Solos a a a M/SBJ Predicate Marker with postverbal subject-indexing in negated clauses (see e, ne)
SOL Solos a a a CNJ or MUN004
SOL Solos aŋen aŋen angen N Tahitian chestnut galip [AC36] [wangen]
SOL Solos anis anis anis N day after tomorrow haptumora see taki napoat
SOL Solos adoak aroak aroak ? ? (see ŋan adoak) [AC]
SOL Solos as as as COND ?conditional marker
SOL Solos asini asini asini N grass
SOL Solos ata ata ata N excrement pekpek moa tauh ‘(his) excrement’
SOL Solos a-ti atsi ati ART diminutive article (see tsi)
SOL Solos aia-sai ajasai ayasai ? again (see seun, pode) MUN has just na sai
SOL Solos ba ba ba CNJ and AH188 AH189
SOL Solos babadaohan babaraohan babaraohan ? smooth (stone)
SOL Solos bah bah bah ?ADV definite hypothetical MUN18, MUN40
SOL Solos bak bak bak N mango in bak e pukuo n-- ‘A mango falls from -- '
SOL Solos bake bake bake N shark [bakei M]
SOL Solos baku baku baku N head [AC] [mo βa'kuU AH2] (mo) bakuh '(his) head'
SOL Solos banis banis banis N fence
SOL Solos bapahu bapahu bapahu N wing (bird)
SOL Solos bapat bapat bapat N wall bapat tei numa ‘wall of house’
SOL Solos bado~badon baro~baron baro~baron N path barobaron tigakei 'narrow path'
SOL Solos badon baron baron N path see maron [baro«n 'road (path)' AH] [maron AC]
SOL Solos beabe beaβe beabe N spirit, shadow (of person) (see sah) [veiavei 'shadow (body only)’ M] [oveave 'spirit' AC]
SOL Solos bebe beβe bebe N butterfly [bebei M] [i beve AC]
SOL Solos bebene beβene bebene N door (sasada) phono see baku (see bidoa) [bebene] [bevene AC] e panat nei bebene ‘he opens a door’
SOL Solos beno beno beno N meat, flesh [beeno AH] [(o)beno AC]
SOL Solos bepem budu bepem buru bepem buru N lip (see bepen buru)  [AC]
SOL Solos bepen bepen bepen N skin, bark (of tree) (see tua, see pepem)  ['bark (tree)' AH]
SOL Solos bepen budu bepen buru bepen buru N lips (lit. skin-mouth) (see mo mie uh)
SOL Solos besu besu besu famine
SOL Solos besu besu besu Vitr be hungry e besunon ‘he is hungry’
SOL Solos besu kuduon besu kuruon besu kuruon Vitr be angry (see meiah gagos puh)  [AC]
SOL Solos bidoa bidoa bidoa N door (tukutuku) (see bevene) e panat nei bebene ‘he opens a door’
SOL Solos bin bin bin N bean
SOL Solos binao binao binao Vtr distribute, divide up e binao nuh kanihen ‘he distributes, divides up the food’
SOL Solos binit binit binit ? new MR9
SOL Solos bidit birit birit Vitr turn (oneself round) e biriton ‘he turns (himself round)’
SOL Solos biso βiso biso N navel [viso M] [biso WLC15] [biso AC] mo biso uh ‘(his) navel’
SOL Solos bo bo bo APPL benefactive applicative (see mei)
SOL Solos boaŋon βoaŋon boangon N all (see ha-βoaŋon) erun o voaŋon hen ina korit nonoh 'They all ate taro yesterday.' MR29
SOL Solos bobos kuduion boβos kuruion bobos kuruion N lie [bovos kuruion AC - form not entirely clear]
SOL Solos boi boi boi Vitr leave meaning inferred from MUN28 MUN28
SOL Solos boŋ boŋ bong N night [AC]
SOL Solos boŋboŋ boŋboŋ bongbong N morning [AH] [AC] [bobong 'in the morning']
SOL Solos bopo bopo bopo Vtr cut e bopo nei gu ‘he cuts a pig’
SOL Solos bopon bopon bopon Vitr tremble e bopon non ‘he trembles’
SOL Solos boda bora bora N fat (grease) gris [AH]
SOL Solos bos bos bos ? false, lie [boss M]
SOL Solos bosak bosak bosak N older same sex sibling (older brother (MS), older sister (WS)) [AH] see hamuniasim i bosok
SOL Solos bosok bosok bosok N fat (on a person) mo bosokuh ‘(his) fat (on a person)’
SOL Solos botau botau botau N bow (for arrows) (see husun) [?botou? AC]
SOL Solos botou botou botou ? red (see kunuk)
SOL Solos bouson bouson bouson V eat sugar cane
SOL Solos bout bout bout N ?boat [hose to bout 'oar' AC]
SOL Solos buin buin buin ? blue, green
SOL Solos bupus bupus bupus ? wet (clothes)
SOL Solos budu buru buru N mouth [AC] (mo) buruh '(his) mouth'
SOL Solos buduŋ buruŋ burung N torch (of burning leaves, etc.) (see kanah) ['lightning' AC] [see AC32]
SOL Solos but to meh but to meh but to meh Vitr rise (of sun) nareouh but to meh ‘sun rises’
SOL Solos da- da ~ ra da ~ ra ? ? only ra- attested. d→r/V_  napean e ratout non nakatun ‘a child fears a man’
SOL Solos daeh daeh ~ raeh daeh ~ raeh Vitr be good, be correct d→r/V_  [daeh AH116] [rahon 'bad'] [dahon M] [raih] [raihon] [raeh 'barter (=ROV qale)', 'good' AC] numa in daeh ‘good house’ konihen e raehon ‘the food is tasty’ e youh raihon ‘he is correct, right’
SOL Solos dagat daγat ~ raγat dagat ~ ragat V ask (see dade) only ragat attested. d→r/V_  ['ask - tapa' AC]
SOL Solos dako dako ~ rako dako ~ rako V bake in ground oven d→r/V_  [dako rakorako 'oven' AC] e rako na tei nah ‘he bakes in earth oven’
SOL Solos dako dako ~ rako dako ~ rako N stone d→r/V_  (see dakot) [M] [WLA49] [AC] [dako rakorako 'oven' AC]
SOL Solos dakot dakot ~ rakot dakot ~ rakot ? stone? (see dako) d→r/V_  [indakot 'stone' AH20 - looks like N] [‘(stone) stuks’ WLD118 - from place in list clearly meant to be V]
SOL Solos dakup dakup ~ rakup dakup ~ rakup N girl only rakup attested. d→r/V_  [AC]
SOL Solos dadau darau ~ rarau darau ~ rarau V strike d→r/V_ (only darau attested in data)
SOL Solos dade dare ~ rare dare ~ rare V ask (see dagat) only rare attested. d→r/V_  ["=ROV nanasa" AC]
SOL Solos de de ~ re de ~ re DEM this, these (see i-de) d→r/V_  only re attested numai re ‘this house here’ PLA106
SOL Solos deke deke ~ reke deke ~ reke N flying fox d→r/V_  [dekei M]
SOL Solos deŋit deŋit ~ reŋit dengit ~ rengit N sky d→r/V_  only deŋit attested (see neŋit, ianean) ['galegalearane' AC]
SOL Solos dedet deret ~ reret deret ~ reret N spittle spot d→r/V_  only reret attested mo reret tuh ‘(his) spittle (=spot=kanudi)’
SOL Solos desek desek ~ resek desek ~ resek N ladder d→r/V_  only resek attested
SOL Solos di di ~ ri di ~ ri DIR away from speaker, thither d→r/V_  deictic verb enclitic
SOL Solos di di ~ ri di ~ ri SBJ/M agreement indexing 3PL transitive subject (A) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic. d→r/V_
SOL Solos dia dia ~ ria dia ~ ria SBJ/M agreement indexing 1INCPL transitive subject (A) in irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic. d→r/V_
SOL Solos dia dia ~ ria dia ~ ria SBJ/M agreement indexing 3PL transitive subject (A) in irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic. d→r/V_
SOL Solos dina dina ~ rina dina ~ rina SBJ/M agreement indexing 1INCPL transitive subject (A) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic. d→r/V_
SOL Solos di-nai dinai ~ rinai dinai ~ rinai SBJ/M agreement indexing 3PL transitive subject (A), with object marking, in realis modality postverbal subject-indexing enclitic. d→r/V_
SOL Solos diŋ diŋ ~ riŋ ding ~ ring N cabbage tree (Cordyline sp.) tanget d→r/V_ only riŋ attested [o ring]
SOL Solos didiŋ diriŋ ~ ririŋ diring ~ riring N coral tree (Erythrina sp.) palpal d→r/V_ only ririŋ attested
SOL Solos dis dis dis N dish
SOL Solos disiki disiki ~ risiki disiki ~ risiki ? right d→r/V_ only risiki attested mina risiki ‘right hand’
SOL Solos doba doba ~ roba doba ~ roba Vtr chop d→r/V_ only roba attested e roba roi non ‘he chops wood’
SOL Solos doba-kat dobakat ~ robakat dobakat ~ robakat Vtr split d→r/V_ only roba-kat attested e robakat nuh o roi ‘he splits wood along the grain’
SOL Solos doi doi ~ roi doi ~ roi N tree, wood d→r/V_  ['almond', 'tree' AC] e robakat nuh o roi ‘he splits wood along the grain’; roi pusukon ‘(plant) grows’ oroi 'tree'
SOL Solos dodom dorom ~ rorom dorom ~ rorom ? grief d→r/V_ only rorom attested [AC]
SOL Solos dodon doron ~ roron doron ~ roron ? long d→r/V_  [AC] [roronn M]
SOL Solos dos dos ~ ros dos ~ ros ? bad (ie. not good) d→r/V_ only ros(on) attested
SOL Solos dosoat dosoat ~ rosoat dosoat ~ rosoat N shoulder d→r/V_ (see nome) only rosoat attested mu rosoat/(rosono) uh ‘(his) shoulder’
SOL Solos dosono dosono ~ rosono dosono ~ rosono N shoulder d→r/V_ (see dosoat)
SOL Solos dotin dotsin ~ rotsin dotin ~ rotin N tree sap d→r/V_ only rotin attested [rotin M]
SOL Solos du du du N netbag (womens) (see napora) [ndu AH] 
SOL Solos du ~ duh du ~ duh ~ ru ~ ruh du ~ duh ~ ru ~ ruh N smoke d→r/V_  [oruU AH]
SOL Solos duat duat ~ ruat duat ~ ruat N rain d→r/V_ only ruat attested [naruat] [oruat AH] [naruat AC]
SOL Solos duh duh ~ ruh duh ~ ruh N smoke d→r/V_ only ruh attested [AC]
SOL Solos duku duku ~ ruku duku ~ ruku Vitr dive under water, drown d→r/V_ only ruku attested MR49; e ruku non ‘he dives’
SOL Solos dum dum ~ rum dum ~ rum N room d→r/V_ only rum attested rum tei numa ‘room in house’
SOL Solos dun dun ~ run dun ~ run PRO they, them (3PL disjunctive) d→r/V_  ['all'] MUN
SOL Solos duduh duruh ~ ruruh duruh ~ ruruh N forest d→r/V_ (only duruh attested in data)
SOL Solos duduhan duruhan ~ ruruhan duruhan ~ ruruhan ? black d→r/V_ (see kouŋ) [AC]
SOL Solos dudun durun ~ rurun durun ~ rurun N k.o. yam, short mami d→r/V_ only rurun atrested
SOL Solos dut dut ~ rut dut ~ rut Vitr fall down d→r/V_ only rut attested eruton AH
SOL Solos e e e M/SBJ Predicate Marker with postverbal subject-indexing in positive realis clauses and irrealis clauses with 3SG or any PL subject (see ne, a) e sungon kotonan ‘(he) lands (on the beach)’
SOL Solos e e e ART the (personal article) Occurs with personal names and pronouns.
SOL Solos e si e si e si INTRG interrogative, personal nouns
SOL Solos eh eh eh ? yes [AH]
SOL Solos e-heh eheh eheh DEM that, those, there (see heh, iheh)
SOL Solos e-iouh eiouh eiouh PRO he, she, it [eiauh AC] [eyoh AH]
SOL Solos e-mem emem emem PRO we (excl.) mipela Nova dialect form.
SOL Solos e-mem i nenanu emem i nenanu emem i nenanu PRO we two (exc.) mipela Nova dialect form. [AC]
SOL Solos e-men emen emen PRO we (excl.) mipela Hapan dialect form.
SOL Solos e-men bah emen bah emen bah PRO we (exc.)
SOL Solos e-men nenanu emen nenanu emen nenanu PRO we two (exc.) mitupela Hapan dialect form. [AC]
SOL Solos e-men nenapis emen nenapis emen nenapis PRO we three (excl.) mitripela
SOL Solos e-mu emu emu PRO you (pl.) yupela
SOL Solos e-mu hasinenu emu hasinenu emu hasinenu PRO ? [aemu hasinenu 'they two' AC]
SOL Solos e-mu i nenanu emu i nenanu emu i nenanu PRO you two yutupela ['you two', 'we two (inc.)' AC]
SOL Solos e-mu nenanu emu nenanu emu nenanu PRO you two yutupela
SOL Solos e-na ena ena PRO I, me
SOL Solos e-nit enit enit PRO we (inc.) yumi ['we (inc.)', 'they' AC]
SOL Solos e-nit nenapis e nit nenapis enit nenapis PRO we three (incl.) yumi tripela
SOL Solos e-no eno eno PRO you (sg), you (pl), your [AC]
SOL Solos e-de ere ere DEM this, these, here (see de, i-de)
SOL Solos e-dun erun erun PRO they (pl.) ol ['all' AC]
SOL Solos e-dun naobot erun naobot erun naobot PRO all
SOL Solos e-dun nenanu erun nenanu erun nenanu PRO they two (see nenanu)
SOL Solos e-dun nenapis erun nenapis erun nenapis PRO they three (ol) tripela
SOL Solos e-si esi esi INTRG who? [esih AC]
SOL Solos ga ga ga ? other (see gaoka) MUN31
SOL Solos gagah gaγah gagah ? light [AH] [kakahan M]
SOL Solos gagas gaγas gagas Vitr laugh e gagason ‘he laughs’
SOL Solos gah gah gah Vtr bore, drill e ghah nei kiou ‘he bores a hole’
SOL Solos gakei gakei gakei ? small liklik, liklikpela (see tsi, tsigakei) [AH] gu i gakei ‘small pig’
SOL Solos gaŋan gaŋan gangan Vtr shake e gangan nei wen ‘he shakes a coconut’
SOL Solos gaoka gaoka gaoka ? other (see ga) [WLB46]
SOL Solos go go go N bay [AC]
SOL Solos g-o go go PSSM possessum marker with 1SG possessor Syntactically SPEC. Form occurring in place or o article. (see gu, mu, gu-n) go bakuna 'my head'
SOL Solos goaŋ goaŋ goang Vitr be tabu, be sacred ['holy' AC] [goagon]
SOL Solos goauh goauh goauh Vitr be dry MUN
SOL Solos gokobo gokoβo gokobo ? soft [gokovo]
SOL Solos gon gon gon Vitr ?gather, assemble nahumu e gon norih ‘(people) gather, assemble’
SOL Solos gone gone gone N coral, betel lime kambang [gonei ‘betel lime, betel limepot’ M] ['lime' AC]
SOL Solos goŋ goŋ gong Vtr wrap (a parcel) e gong nuh in kit ‘he wraps a parcel’
SOL Solos gono gono gono N squid tauka
SOL Solos gotan gotan gotan N knee (see sumanu) mo gotanuh ‘(his) knee’
SOL Solos gu gu gu M/SBJ realis/first person singular subject agreement preposed particle occurs when no postverbal subject agreement is present PL6, PL8
SOL Solos gu gu gu PSSM possessum marker with 1SG possessor Syntactically SPEC. Default form occurring in place or na or Ø article. (see mu, gu-n, g-o)
SOL Solos gu gu gu N pig [igu AC] [ngu] [ingu AH]
SOL Solos gua gua gua SBJ/M agreement indexing 1SG transitive subject (A) in irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos gu-gus guγus gugus N roof, thatched roof (of house) (see gus) ['roof (=ROV tinivetu)' AC]
SOL Solos gukut gukut gukut ? molar mo niho gukut tuh ‘(his) molar tooth’
SOL Solos gum gum gum Vitr sit (see guŋ) [AC]
SOL Solos gun gun gun SBJ/M agreement indexing 1SG transitive subject (A) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos gu-n gun gun PSSM possessum marker with 1SG possessor Syntactically SPEC. Form occurring in place of in article. (see mu, gu, g-o)
SOL Solos gu-nai gunai gunai SBJ/M agreement indexing 1SG transitive subject (A), with object marking, in realis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos guŋ guŋ gung Vitr sit (position, not movement) (see gum) e gungon ‘he is sitting’
SOL Solos gudus gurus gurus N tobacco tabak [AH]
SOL Solos gus gus gus N ridge cap (of building) (see gu-gus) ['ropoto' AC]
SOL Solos ha- ha ha CS CAUSATIVE ha-mois ‘hide (tr)’ e ha-ngot no hasini ‘he burns grass’
SOL Solos ha-boaŋon haβoaŋon haboangon ? all [haβaŋon AH127]
SOL Solos ha-gekeduŋ haγekeruŋ hagekerung Vtr sharpen e hage kerung nuh o roi ‘he sharpens a stick to a point’
SOL Solos hagonono haγonono hagonono Vtr boil e hagonono na to kua ‘he boils in water’
SOL Solos hagua haγua hagua ? many o hagua tahon ‘many women’
SOL Solos hahana hahana hahana V hunt e hahana mune non ‘he hunts birds’
SOL Solos hahanis hahanis hahanis N wifes mothers brother
SOL Solos hahadoi haharoi haharoi V tell stories, chat ['vivinei' AC]
SOL Solos hahadoi bobos haharoi boβos haharoi bobos Vtr+NP lie (lit. tell a lie) [haharoi bobos AC]
SOL Solos hahati hahatsi hahati N stoneheaded club
SOL Solos hahis hahis hahis N husbands mothers brother
SOL Solos hahu hahu hahu V bake (over fire) e hahuona to tong ‘he bakes over fire’
SOL Solos hahus hahus hahus Vtr plant e hahus no koukou ‘he plants (kaukau etc)’
SOL Solos haka ia te kohen haka ia te kohen haka ia te kohen N basket [AC] (see soat, kohen, napora)
SOL Solos ha-kap hakap hakap ADV already CS-be.complete' (see o-kap) AC51
SOL Solos ha-kaua hakaua hakaua N grandmother [AC]
SOL Solos ha-kekeani hakekeani hakekeani Vtr whiten (lit. CS-white ? ?) kekeani 'white' appears to display derviational RD, at least historically, so this should be kekeani [hagekeani WL] e hagekeani mei nou o pen ‘he whitens with paint’
SOL Solos hakenin hakenin hakenin Vtr taste [AC]
SOL Solos ha-koh hakoh hakoh N dawn, daybreak (see koh) ['vaqavaqasa' AC] 
SOL Solos ha-kouŋ mei nou hakouŋ mei nou hakoung mei nou Vtr blacken [e ha koran…] e ha koran mei nou o pen ‘he blackens with paint’
SOL Solos haman haman haman ? as [haman, ohaman 'as' AC]
SOL Solos ha-matohen hamatohen hamatohen N cross-cousin (cross classificatory sibling) (fathers brothers daughter, mothers sisters daughter (MS), fathers brothers son (WS)) (see matohen)
SOL Solos ha-mois hamois hamois Vtr hide s.th. (see mois) e hamois neih moni te youh ‘he hides his money’
SOL Solos ha-muniasim hamuniasim hamuniasim N cousin-brother, cousin-sister (same sex classificatory sibling) (fathers brothers son, mothers sisters son (MS), husbands elder brothers wife, husbands younger brothers wife) (see muniasim) [hamuanaism AC]
SOL Solos ha-muniasim i bosok hamuniasim i bosok hamuniasim i bosok N older same sex sibling (older brother (MS), older sister (WS)) (see bosok)
SOL Solos ha-muniasin hamuniasin hamuniasin N cousin-brother, cousin-sister (same sex classificatory sibling) (fathers brothers son, mothers sisters son (MS), husbands elder brothers wife, husbands younger brothers wife) (see muniasim) [AC]
SOL Solos ha-muniasin a gakei teiouh hamuniasin a gakei teiouh hamuniasin a gakei teiouh N younger sister mu hamuniasin a gaki ta youh ‘(his) younger sister’
SOL Solos ha-muniasin a gakei teiouh hamuniasin a gakei teiouh hamuniasin a gakei teiouh N younger brother mu hamuniasin a gakei tei youh ‘(his) younger brother’
SOL Solos ha-muniasin pea teiouh hamuniasin pea teiouh hamuniasin pea teiouh N older brother mu hamuniasin pea te youh ‘(his) older brother’
SOL Solos ha-muniasin pea teiouh hamuniasin pea teiouh hamuniasin pea teiouh N older sister mu hamuniasin pea ta youh ‘(his) older sister’
SOL Solos hana hana hana Vitr descend [AC]
SOL Solos hanapean hanapean hanapean N wifes brothers son, wifes brothers daughter, brothers child (MS, WS), husbands brothers child, wifes brothers child, sisters child (WS), wifes sisters child
SOL Solos haneinon haneinon haneinon Vtr shoot e haneinon neireh ‘he shoots arrows’
SOL Solos haŋepan haŋepan hangepan INTRG why? [AC]
SOL Solos haŋis haŋis hangis INTRG when? (see taem) [AC] 
SOL Solos ha-ŋot haŋot hangot Vtr burn s.th. (lit. CS-burn) (see ŋot) e hangot no hasini ‘he burns grass’
SOL Solos hanis hanis hanis N wifes father, wifes mother, daughters husband (MS, WS)
SOL Solos hanos hanos hanos V wait [honos AC37
SOL Solos hanuma hanuma hanuma N friend [hanuma AC wordlist, hanum AC22]
SOL Solos haosin haosin haosin N swamp
SOL Solos hapan mo bakuh hapan mo bakuh hapan mo bakuh N side of head mo hapan mo bakuh ‘(his) side of head’
SOL Solos harereh harereh harereh N the side of, beside (see sikut) [MR] nakatun e kaona harereh numa 'The person is beside the house' MR
SOL Solos hadut meouh harut meouh harut meouh Vtr lose e harut meouh moni te youh ‘he loses his money’
SOL Solos hasah hasah hasah N shade [AC]
SOL Solos hasanan hasanan hasanan N canoe roller
SOL Solos ha-sesei hasesei hasesei Vitr hurry, go quickly AC37, MR43
SOL Solos hasini hasini hasini N grass gras
SOL Solos haso haso haso Vtr give see hatona [hasoi nou WLA101] [hasona ?] examples in AC sentences; e hasoi nou na ‘he gives me’ PL
SOL Solos hasuŋ hasuŋ hasung V land, go ashore [AC]
SOL Solos hatamen hatamen hatamen N fathers brother, fathers sisters husband, mothers sisters husband ['grandfather' AC]
SOL Solos hatan hatan hatan N outrigger float
SOL Solos hatania hatania hatania V begin [AC]
SOL Solos hate hate hate V say, tell [AC] [hatei M]
SOL Solos hatineh hatsineh hatineh Vitr sneeze e hatineh hon ‘he sneezes’
SOL Solos hatinen hatsinen hatinen N fathers brothers wife, fathers sister, mothers brothers wife, mothers sister
SOL Solos ha-ton haton haton Vtr erect (lit. cause-stand) e haton no tun ‘he erects (a post)’
SOL Solos hatona hatona hatona Vdtr give see haso [hatona AC] [hatona M] [hatoneinena AH] AC30; hatoneinena 'he gives it to me' AH; 
SOL Solos ha-tot hatot hatot Vtr teach (lit. CS-think) AC59
SOL Solos hatubun hatubun hatubun N fathers mothers brother, mothers mothers brother
SOL Solos hatubuni hatubuni hatubuni N sisters sons children, sisters daughters husband, sisters daughters children
SOL Solos he- he he RECIP each other (reciprocal marker) he-natung ‘fight (recip.)’
SOL Solos heh heh heh DEM that, those, there (see iheh, eheh, nen, de, nuh, toh)
SOL Solos hehenu hehenu hehenu N sorcerer using cult of the evil eye (?also V use this sorcery) (see teihatei, tsion nu, matuan) ['sorcerer (=ROV pela)' AC]
SOL Solos he-kot hekot hekot V bite (of dog) hekoton '(dog) bites'
SOL Solos hen hen hen Vitr be sharp (of knife)
SOL Solos hen hen hen Vitr, Vtr eat [AC] i natinon e hen no pos ‘man i kaikai banana’ e henon ‘he eats’
SOL Solos hen tonoh hen tonoh hen tonoh v taste (of food)
SOL Solos he-natuŋ henatuŋ henatung V fight they fought each other' MR52; e henatungon ‘he fights’
SOL Solos hene hohon hene hohon hene hohon V barter [AC]
SOL Solos heŋon heŋon hengon N sisters child (MS) (see munapean mu matohen nuh)
SOL Solos hedok herok herok Vtr collect e herok wen non ‘he collects fallen coconuts’
SOL Solos he-sak hesak hesak V stab e hesakon ‘he stabs’
SOL Solos hesapun hesapun hesapun Vtr splash (water) e hesapun nuhokua ‘he splashes water’
SOL Solos hetun hetun hetun Vitr feel hot [AH] [hitun AC] e hetunon ‘he is hot’
SOL Solos hihon hihon hihon V buy [AC]
SOL Solos hin hin hin Vtr weave hin no o-onas ‘she weaves a mat’
SOL Solos hidiŋ hiriŋ hiring ? thick [AC]
SOL Solos hidiŋ hiriŋ hiring ? hard (physical state) [AC]
SOL Solos his his his N tail (of animal), buttocks as ['buttocks'] ['tail (of dog)'] mo his uh ‘(his) buttocks’
SOL Solos hit hit hit NUM seven (see ohit)
SOL Solos hituat hituat hituat N clothing (male garment) correct translation? (see nahituat) [AC]
SOL Solos hituk hituk hituk N run [AC]
SOL Solos holua holua holua N outrigger [AC]
SOL Solos hoponoan hoponoan hoponoan Vitr go crazy e hoponoan non ‘he goes crazy’
SOL Solos hose hose hose N paddle
SOL Solos hosohos hosohos hosohos ? soft
SOL Solos hot hot hot Vitr return MUN15
SOL Solos huanu huanu huanu NUM two [hunanu M]
SOL Solos huanu o manot huanu o manot huanu o manot NUM twenty
SOL Solos huanu o sahunu-mes huanu o sahunumes huanu o sahunumes NUM twenty-one
SOL Solos huanu o sahunu-ŋ huanu o sahunuŋ huanu o sahunung NUM twenty-five
SOL Solos huanu o sahunu-oionoŋ huanu o sahunuoionoŋ huanu o sahunuoionong NUM twenty-six [huanosahunuoinong]
SOL Solos huapis huapis huapis NUM three [hua pis - het M confirm]
SOL Solos huas huas huas Vitr breathe e huason ‘he breathes’
SOL Solos huasapis o sahunu-oinoŋ huasapis o sahunuoinoŋ huasapis o sahunuoinong NUM thirty-six
SOL Solos huasapis o sahunu-tanin huasapis o sahunutanin huasapis o sahunutanin NUM thirty-one
SOL Solos huhua huhua huhua N fruit (see ua) [AC] 
SOL Solos huhui huhui huhui V cook
SOL Solos huis huis huis V wash [AC]
SOL Solos hunun hunun hunun ? ? form might be hanun MUN18, MUN40
SOL Solos husun husun husun N bow (see botau) ['arrow' AC] [usun M]
SOL Solos hut hut hut ? ripe (of banana only?) poso hut ‘ripe (banana)’
SOL Solos  -i  i i TR transitive maker
SOL Solos i i i ART the, a (nondefinite class ISG and IIPL common article) variant of in (see na, o, in) examples in AC and AH
SOL Solos i i i P location, time, belong to (RLTR?)) (see tV) MUN003
SOL Solos i i i M/SBJ realis/third person subject agreement proclitic/preposed particle, occurs when no postverbal subject agreement is present PL6
SOL Solos i nah hakap i nah hakap i nah hakap ? long ago [AC]
SOL Solos ia ia ia INTRG where (see ye)  [i-ya] [hia AH] [iah AC]
SOL Solos ianean ianean ianean N sky (see deŋit)  [ianean 'mangauru' AC] [AC70] 
SOL Solos i-heh iheh iheh DEM that, those, there (see itoh, inen) [MR]
SOL Solos in in in ART the, a (nondefinite class ISG and IIPL common article) (see na, o, i) numa in daeh ‘good house’; numa in binit ‘new house’; indakot AH; in bak e pukuo n-- ‘A mango falls from -- '
SOL Solos i-nen inen inen DEM that, those, there (see iheh, itoh) [MR]
SOL Solos i-nuh inuh inuh DEM that, those, there MUN004
SOL Solos i-de ire ire DEM this, these [inre MR] [iÿ AH] e kao nao-re (tei napinopo re) ‘he lives (in this village)’
SOL Solos i-toh itoh itoh DEM that, those, there (nearby) [i toh] [etoh AH] numai i toh ‘that house nearby’ PLA107
SOL Solos ka ka ka Vitr exist, live, be at [AC] MUN002 MUN003 e kamei nei kamit ‘he has a pain’ e kamei nei pi ‘he has a sore’ e kamei no na sisis ‘he has a bruise’
SOL Solos ka ka ka NEG.IMP dont! (negative in imperative)
SOL Solos kabin kaβin kabin N cooking pot [nakavin 'pot (=ROV raro)' AC] [nahabin WL] e pio nuh o kua tei nahabin ‘he fills a pot with water’
SOL Solos kabin be peno kaβin be peno kabin be peno N cooking pot [‘(cooking) pot’]
SOL Solos kabun kaβun kabun N spinach
SOL Solos kah kah kah N web (of spider)
SOL Solos kahan kahan kahan ? small
SOL Solos kahud kahur kahur N k.o. bamboo, stronger than kohenou [= ROV beti AC]
SOL Solos kain keta kain keta kain keta N voice (lit. ? speak) (see keta) mo kain ketauh ‘(his) voice’
SOL Solos kakahamat kakahamat kakahamat ? quiet [AC]
SOL Solos kakapo kakapo kakapo N scale grile bilong pis
SOL Solos kakin kakin kakin ? unwilling (see karous, na katu kahih) ['lazy (=ROV hakohako)' AC]
SOL Solos ka-mei kamei kamei Vtr have (?lit exist-APPL) AC69; e kao nao-re (tei napinopo re) ‘he lives (in this village)’; e kamei nei kamit ‘he has a pain’ e kamei nei pi ‘he has a sore’ e kamei no na sisis ‘he has a bruise’
SOL Solos kamit kamit kamit N a pain e kamei nei kamit ‘he has a pain’
SOL Solos kanah kanah kanah N lightning (see buruŋ)
SOL Solos kanat kanat kanat Vitr be awake ['wake'] ['live (awake)'] e kanaton ‘he lives’
SOL Solos kanihen kanihen kanihen N food [AC] AC29
SOL Solos kano kano kano V scratch ["=ROV ngaloso" AC]
SOL Solos kant kant kant N talis nut
SOL Solos kao kao kao ? ? ['vinekala' mes kao toh AC]
SOL Solos kap kap kap N cup
SOL Solos kap kap kap N fingernail ?kapu mu kap puh ‘(his) fingernail’
SOL Solos kapea kapea kapea ? wide (of path)
SOL Solos kapose kapose kapose Vitr remain [AC] kapose on
SOL Solos kadous karous karous ? unenergetic (see kakin, na katu kahih) ['lazy (=ROV odoko)' AC]
SOL Solos kadout karout karout ? soft [AC]
SOL Solos kas-kas kaskas kaskas N cus cus
SOL Solos kason kason kason V count e kason ‘he counts’
SOL Solos kato kato kato N make, do, cause ['do', 'dwell' AC]
SOL Solos kato ha-dos kato haros kato haros Vtr spoil (lit. do make-bad) e kato haros neih kanihen ‘he spoils food’
SOL Solos katun katun katun N person [nakatun AC] nakatun e kaona i numa ‘man i stap insait long haus’
SOL Solos kaua kaua kaua N mother [AC]
SOL Solos ke ke ke N horn (of animal) [AH]
SOL Solos ke ke ke SBRD general subordinator, marks relative and complement clauses egs in MUN
SOL Solos keak keak keak V tear (see kis) e keak no pepa ‘he tears paper’
SOL Solos keani keani keani N flower (see kekeani, purpur) [AC] [keihani ‘tree flower’ M] [nakeani 'feather' AC] 
SOL Solos kehen kehen kehen V write [AC]
SOL Solos kei kei kei SBRD subordinator occurs with adverbial and relative clauses at least
SOL Solos kek kek kek N finger mo kek uh ‘(his) finger’
SOL Solos kek kek kek N leeward (see pan kek)
SOL Solos kek(-atohi) kek(atohi) kek(atohi) N thumb [kek AH]
SOL Solos kek-atohi kekatohi kekatohi N toe
SOL Solos kekeani kekeani kekeani ? white (see keani) [gekeani] [kekiani AH] [keihanu M]
SOL Solos kekeneo kekeneo kekeneo N chicken [AC]
SOL Solos kekedek kekerek kekerek Vitr be small [AC] AC24; napian kekerek 'son' AC
SOL Solos kekedek kekerek kekerek N k.o. prawn, the Mantis shrimp (Squilla maculata) ['prawn (=ROV hahaka)' AC]
SOL Solos kema kema kema Vtr tear (see kis, keak) MR41
SOL Solos kepit kepit kepit N gill
SOL Solos kedik kerik kerik N k.o. ant ['ant (pudiki)' AC]
SOL Solos keduk keruk keruk ? left (opp. right) mina keruk ‘left hand’
SOL Solos kesiak kesiak kesiak N pearlshell lalai
SOL Solos keta keta keta V speak ['he says' AH] e ketanon ‘he speaks’
SOL Solos kih kih kih N seed (for planting) pikinini bilong diwai [AH]
SOL Solos kihat kihat kihat N pandanus tree
SOL Solos kiki kiki kiki N lobster, crayfish [M] [naian gigin AC]
SOL Solos kikihean kikihean kikihean ? thin [AC]
SOL Solos kimus kimus kimus N spittle
SOL Solos kimus kimus kimus V spit [AC]
SOL Solos kinan kinan kinan ADV from afar translation inferred from example [MUN1] MUN13
SOL Solos kinat kinat kinat N knife [AC]
SOL Solos kinei kinei kinei N genital (male)
SOL Solos kino kino kino V heal (sickness) e kino nuh o nimat ‘he heals (sickness)’
SOL Solos kiou kiou kiou N hole e ghah nei kiou ‘he bores a hole’
SOL Solos kis kis kis Vtr tear (see keak, kema) MR41
SOL Solos kiso kiso kiso N rat [AC]
SOL Solos kit kit kit ? ? e gong nuh in kit ‘he wraps a parcel’
SOL Solos kit noni pusi kit noni pusi kit noni pusi Vtr tie (a knot) e kit noni pusi ‘he ties a knot’ (WLB66 - form suspect)
SOL Solos koaba koaba koaba N guava yambo
SOL Solos kobas kobas kobas Vtr peel e kobas no koukou ‘he peels kaukau’
SOL Solos kobunin kobunin kobunin N throat (outerior) mu kobuni nuh ‘(his) throat (outerior)’
SOL Solos koh koh koh N sunrise (see ha-koh) ['=ROV gasa sa rimata' AC]
SOL Solos kohen kohen kohen N basket [i kohen AC] (see napora, soat, haka ia te kohen)
SOL Solos kohenou kohenou kohenou N k.o. thin bamboo [=ROV kevu AC]
SOL Solos kokoen kokoen kokoen N breadfruit kapiak (see wako) [AC] 
SOL Solos kokodean kokorean kokorean Vitr be dirty (see kute) mina teno kokorean kuru non 'Your hand is very dirty.' MR13/2
SOL Solos kokot kokot kokot N centipede (see noubo) probably RD~kot 'bite' [AC] 
SOL Solos kolos kolos kolos N clothing mo kolos suh ‘(her) clothing (woman’s, e.g. pulpul/rami)’
SOL Solos kolos i na-tahon kolos i natahon kolos i natahon N clothing of women mo kolos si natahon ‘(her) clothing (woman’s, e.g. pulpul/rami)’
SOL Solos koma koma koma N song [AC]
SOL Solos koma koma koma Vitr sing e komanon ‘he sings’
SOL Solos konan konan konan ? clean [?kanan? AC]
SOL Solos konohan konohan konohan ? old (of house)
SOL Solos ko-ok kook kook N scrotum
SOL Solos kopu kopu kopu N ground; below see sovot ['earth (soil)'] ['flat (ground)'] [AC] i kopu down below’ (lit. 'at ground'); nakatun e kaona i kopu 'The person is down below.' MR; i kopu tena 'under me' MR
SOL Solos kopukopu kopukopu kopukopu N lagoon
SOL Solos koda kora kora Vitr chew (betelnut) e koranon ‘he chews (betelnut)’
SOL Solos kodem korem korem N pus [AC]
SOL Solos kodit korit korit N taro [AC] [korits M]
SOL Solos kodoan koroan koroan Vitr feel cold (see totonon) e koroan non ‘he is cold’
SOL Solos kodonon koronon koronon V be deaf koro or koron? AC23
SOL Solos kosonon kosonon kosonon Vitr cough koso or koson? e kosonon ‘he coughs’
SOL Solos kot kot kot V bite kuskus e e kot 'he bites (dog)' AH
SOL Solos kotonan kotonan kotonan N beach, shore, sand [AC] e sungon kotonan ‘(he) lands (on the beach)’
SOL Solos kouanah-pu-o kouanahpuo kouanahpuo Vitr go not
SOL Solos kouana-pu-nei-o kouanapuneio kouanapuneio Vitr come not
SOL Solos koukou koukou koukou N sweet potato kaukau (see sun)  ponos o koukou ‘sweet potato runners’
SOL Solos kouŋ kouŋ koung ? black [kohun M]
SOL Solos kova kova kova ? but MUN010
SOL Solos kua kua kua N water (fresh), river (see sun)  [AC]
SOL Solos kua kua kua ? sour, as unripe fruit ['sour (=ROV kakatua) 'AC]
SOL Solos kua kua kua Vitr drink [AC] e kuanon ‘he drinks’
SOL Solos kua wen kua wen kua wen N coconut milk milis
SOL Solos kuahu kuahu kuahu N dust
SOL Solos kubik kuβik kubik N fingernail, toenail, claw [kuβik 'claw' AH] [kuvik 'finger' AC]
SOL Solos kubo kubo kubo N green drinking coconut
SOL Solos kuhenu kuhenu kuhenu N mosquito [kuenu M] [kihinu AC]
SOL Solos kuhin kuhin kuhin ? dark [AC]
SOL Solos kui kui kui Vitr/Vtr work, make e kuinon ‘he works’ i natinon e kui nei numa ‘man i wokim haus’
SOL Solos kuikui kuikui kuikui N sandfly
SOL Solos kuk kuk kuk N crab
SOL Solos kuk kuk kuk N club [ikuk, kuk AC]
SOL Solos kuke kuke kuke N ?bait (see nahasok) [WLD19]
SOL Solos kukudik kukurik kukurik N child
SOL Solos kumahoan kumahoan kumahoan N ashes (see nakoahu) [AH] 
SOL Solos kuman kuman kuman N sweet potato (see koukou)
SOL Solos kunei kunei kunei N kunai grass kurukuru
SOL Solos kunuk kunuk kunuk ? red (see botou)
SOL Solos kupat kupat kupat N spider
SOL Solos kudu kuru kuru V intensifier appears as koru in AH and M [various forms in AC, AC22] [tohureikoru 'presently' M] [gagas korunon 'He laughs a lot.' AH174]
SOL Solos kudun kurun kurun ? blind [AC]
SOL Solos kus kus kus N dog [AC]
SOL Solos kusi kusi kusi V scratch ['scratch (=ROV gepi)' AC]
SOL Solos kute kute kute ? dirty (see kokorean)
SOL Solos kutu kutu kutu N snake (see naβei) [nakutu AC]
SOL Solos mahu mahu mahu N tomorrow [AC]
SOL Solos mahut mahut mahut N the behind of (see siŋiun) [MR] nakatun e kaona mahut tena 'The person is behind me.' MR
SOL Solos makana makana makana Vitr scratch, have an itch e makana non ‘he has an itch’ tua makananon ‘scratches skin’
SOL Solos makeok makeok makeok N fog
SOL Solos mamah mamah mamah Vitr yawn e mamah hon ‘he yawns’
SOL Solos mamen o nan mamen o nan mamen o nan ? every day mamen onaan/onaun?  [mamenonan MR] MUN005 
SOL Solos mamua mamua mamua N the front of (see pode) [MR] nakatun e kaona mamua tena 'The person is in front of me.' MR
SOL Solos man man man V/N be true; truth (see panas) [oman]
SOL Solos manas manas manas ? before (see pitas)  [o-manas 'now'] [in the past] [i manas, manas 'before' AC]
SOL Solos manas manas manas N the past [nika i manas 'old (thing)' AC]
SOL Solos maŋain maŋain mangain N sago
SOL Solos maŋin maŋin mangin V want (prob. also like) ['wish' AC]
SOL Solos mani mani mani N betel nut, betel palm limbum [namani AC]
SOL Solos manoi manoi manoi N k.o. ant ['ant (dui)' AC]
SOL Solos manot manot manot NUM ten (see sahunu)  [manott M]
SOL Solos manot-ai huanu manotai huanu manotai huanu NUM twelve [manottai nuanu M]
SOL Solos manot-ai huapis manotai huapis manotai huapis NUM thirteen [manottai huapis M]
SOL Solos manot-ai mes manotai mes manotai mes NUM eleven [manottaimes M]
SOL Solos manot-ai nina manotai nina manotai nina NUM fourteen [manottai nina M]
SOL Solos manot-ai ohit manotai ohit manotai ohit NUM seventeen [manottai ohit M]
SOL Solos manot-ai oionoŋ manotai oionoŋ manotai oionong NUM sixteen [manottai oionong M]
SOL Solos manot-ai oisiei manotai oisiei manotai oisiei NUM nineteen [manottai oisiei M]
SOL Solos manot-ai oituan manotai oituan manotai oituan NUM eighteen [manottai oituan M]
SOL Solos manot-ai taniŋ manotai taniŋ manotai taning NUM fifteen [manottai taning M]
SOL Solos madon maron maron ? ? see baron [AC] AC63
SOL Solos mat mat mat N ghost
SOL Solos mat mat mat Vitr die e maton ‘he dies’
SOL Solos mat mes mat mes mat mes V die [AC]
SOL Solos matohen matohen matohen N cross-cousin (fathers brothers daughter, mothers sisters daughter (MS), fathers brothers son (WS)) brata (see hamatohen) MUN004 mu matohen tarih ‘brata bilong mi’
SOL Solos matohen i bosok matohen i bosok matohen i bosok N elder brother (WS), elder sister (MS)
SOL Solos matohen kekedei matohen kekerei matohen kekerei N younger sister (MS), younger brother (WS)
SOL Solos matohen mu tinen-uh matohen mu tsinenuh matohen mu tinenuh N mothers brother (see tuhen) [tinen WL] mu matohen mu tinen nuh ‘(his) mother’s brother’
SOL Solos matonan matonan matonan ? straight (see motonan) [WLB43] [motonan AC60] AC60
SOL Solos matot matot matot Vitr worry, think (lit. ??-belly?) (see pitot) [MUN] 
SOL Solos matuan matuan matuan N sorcerer (?also/or use sorcery) (see tsion nu, hehenu, teihatei) ['sorcerer (=ROV baha)' AC]
SOL Solos me me me DIR to speaker (directional postclitic) (“there” with statives)
SOL Solos mei mei mei NEG not, no [AH] [meiah 'no!' AC] MUN
SOL Solos mei ~ men mei ~ men ~ meN mei ~ men ~ meN APPL general applicativiser form appears to be mei /__n, men/__V, meN/__C (see bo) MR75b/76; e posan (meino mina) ‘he hits (with hand)’
SOL Solos meiah meiah meiah NEG not (see imea) [meiyah] [meiah 'no!', 'not' AC]  AC25
SOL Solos meiah gagos puh meiah gaγos puh meiah gagos puh V angry (lit. not laughing) (actually meiah gagas puh?) (see besu kuruon)  [AC]
SOL Solos meiau hidiŋ meiau hiriŋ meiau hiring V weak (lit. not strong) [AC]
SOL Solos mem mem mem SBJ/M agreement indexing 1EXCPL transitive subject (A) in irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic. Nova dialect form - see men. Variant of nomem, see nomem, noma.
SOL Solos men men men SBJ/M agreement indexing 1EXCPL transitive subject (A) in irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic. Hapan dialect form - see mem. Variant of nomen, see nomen, noma.
SOL Solos mes mes mes NUM one
SOL Solos mes baku mes baku mes baku N forehead (lit. one head) (see other words for forehead) elicitation error? [AC]
SOL Solos mes kao toh mes kao toh mes kao toh N language (see toh) ['=ROV vinekala' AC]
SOL Solos mes manot huanu mes manot huanu mes manot huanu NUM twelve
SOL Solos mes manot na imes mes manot na imes mes manot na imes NUM eleven
SOL Solos mes manot tanim mes manot tanim mes manot tanim NUM fifteen
SOL Solos mese mese mese ? and then
SOL Solos mie mie mie N tongue [maiei M] [mia AC] (mo) mieuh '(his) tongue'
SOL Solos migit miγit migit ? slow
SOL Solos mina mina mina N hand, arm (see nanamot)  [omina, mina AC] [mominouU AH] [(mo) minouh '(his) hand' WL] mo mina uh ‘(his) arm’ mina keruk ‘left hand’ mina risiki ‘right hand’
SOL Solos mit mit mit Vtr throw e mit nei dako ‘he throws stones’
SOL Solos m-o mo mo PSSM possessum marker with non-1SG possessor Syntactically SPEC. Form occurring in place of o article. (see gu, mu, m-o)
SOL Solos mohunat mohunat mohunat N wifes brother, wifes sister, sisters husband (MS), husbands sisters husband mohunat ‘wife’s brother, wife’s sister, sister’s husband (MS), husband’s sister’s husband’
SOL Solos mohutian mohutsian mohutian N wifes brothers wife, wifes sisters husband, husbands brother, sisters husband (WS), brothers wife (MS) mohutsian ‘wife’s brother’s wife, wife’s sister’s husband, husband’s brother, sister’s husband (WS), brother’s wife (MS)’
SOL Solos mois mois mois Vitr hide, be hidden
SOL Solos molih molih molih N lime, any citrus fruit muli
SOL Solos momodian momorian momorian ? sweet [AC]
SOL Solos mon mon mon N canoe (see tsinih) [AC]
SOL Solos motonan motonan motonan ? straight (see matonan) [AC60] AC60
SOL Solos mou mou mou N leg, foot (see sino)  [AC] mo mouh ‘(his) leg’
SOL Solos mu mu mu M/SBJ realis/second person subject agreement occurs when no postverbal subject agreement is present PL6
SOL Solos mu mu mu M/SBJ realis/first person exclusive plural subject agreement occurs when no postverbal subject agreement is present PL6
SOL Solos mu mu mu PSSM possessum marker with non-1SG possessor Syntactically SPEC. Default form occurring in place of na or Ø article. (see gu, mu-n, m-o) [munakauh AC] munapean mu matohen nuh ‘(his) sister’s child’; (mu) un nuh (to baku) ‘(his) hair (on head)’ MANY EGS In THIS COLUMN
SOL Solos mu na-pean mu matohen-uh mu napean mu matohenuh mu napean mu matohenuh N his sisters child (see hengon)
SOL Solos muk muk muk V hit MR79
SOL Solos mumu kuan mumu kuan mumu kuan ? round [AH]
SOL Solos mu-n mun mun PSSM possessum marker with non-1SG possessor Syntactically SPEC. Form occurring in place of in article. (see gu, mu, m-o)
SOL Solos muna muna muna Vitr be rotten roi muna non ‘wood is rotten’
SOL Solos mu-nai munai munai SBJ/M agreement indexing 2PL transitive subject (A), with object marking, in realis modality postverbal subject-indexing enclitic. Variant form of nomu-nai, see nomu-nai.
SOL Solos mune mune mune N bird [munei M] namune
SOL Solos muniasim muniasim muniasim N cousin-brother, cousin-sister (same sex classificatory sibling) (fathers brothers son, mothers sisters son (MS), husbands elder brothers wife, husbands younger brothers wife) (see muniasim) 
SOL Solos muniasim kekedei muniasim kekerei muniasim kekerei N younger brother (MS), younger sister (WS)
SOL Solos muniasin muniasin muniasin N cousin-brother, cousin-sister (same sex classificatory sibling) (fathers brothers son, mothers sisters son (MS), husbands elder brothers wife, husbands younger brothers wife) (see muniasim)  [M] [MUN004] 
SOL Solos munitun munitun munitun N parent and child pair MUN001 munitun 'one parent and one child' namunitun 'one parent and several children'
SOL Solos muduk muruk muruk N cassowary
SOL Solos na na na ART the (definite common article: Class I SG, Class II PL) (see in, o) natahon(n) 'woman, wife' natinon 'man' natsinonn 'husband' na ruat ‘rain (n.)’ nakaton 'the person' na sah 'interrogative, common nouns' munitun 'one parent and one child' namunitun 'one parent and several children'
SOL Solos na na na NUM four (see nina)
SOL Solos na na na CNJ and (/NP_NP) [AC]
SOL Solos na na na Vitr go [nah AC] [nana 'walk' AC] [nanon 'walk' AH] e nanon ‘he goes’
SOL Solos na katu kahih na katu kahih na katu kahih ? lazy actually nakatun kakin 'lazy person'? (see kakin, karous) ['lazy (=ROV udapelu)' AC]
SOL Solos nabanan naβanan nabanan N wind (see seouŋ) ['wind (=ROV givusu)'AC]
SOL Solos nabas naβas nabas ? few [navas]
SOL Solos nabei naβei nabei N snake (see kutu) [navas]
SOL Solos nabus naβus nabus N dugong (see naniung)
SOL Solos nagoaŋ naγoaŋ nagoang N baby [naÄoaŋ AH]
SOL Solos nagodot naγorot nagorot N turtle (see todosen, napasoŋ)
SOL Solos nah nah nah N earth oven
SOL Solos nahanos nahanos nahanos N rope [AC]
SOL Solos nahasok nahasok nahasok N bait [WLD19]
SOL Solos nahenaŋ nahenaŋ nahenang N vine [AH] [naheinan M]
SOL Solos nahis nahis nahis N sons wife (MS, WS)
SOL Solos nahituat nahituat nahituat N young man (see hituat)  [naituat M] [nahituatj AC] [nahituan AC15B]
SOL Solos nahua nahua nahua N crocodile [AC] [na-ua M]
SOL Solos nahumu nahumu nahumu N ?group nahumu e gon norih ‘(people) gather, assemble’
SOL Solos  -nai  nai nai OBJ object marker on verb Suffix to with postverbal subject-indexing enclitic. Selection depends on nou class and definitness of object. See -nei, -nuh.
SOL Solos nai nai nai SBJ/M agreement indexing 3SG transitive subject (A), with object marking, in realis modality postverbal subject-indexing enclitic. Variant of no-nai, see no-nai.
SOL Solos naian naian naian N fish [AH] [M] [nayean] [nian AC] [naian pea 'shark', naian pea tasi 'whale', naian gigin 'crayfish' AC]
SOL Solos nak nak nak N spear (fishing spear only?) [nanak 'fish-spear'] AC26
SOL Solos naka naka naka N thing (see nika) ['her' AC] e puinon naka ‘something smells' (given as 'he smells something')
SOL Solos nakado nakaro nakaro N frog krokrok [AH]
SOL Solos nakatun tei numa nakatun tei numa nakatun tei numa N mens house (actually person of house?) (see katun, numa) [AC]
SOL Solos nakikinin nakikinin nakikinin N outrigger float [AC] 
SOL Solos nakoahu nakoahu nakoahu N ashes (see kumahoan) [AC]
SOL Solos namanu namanu namanu N eagle
SOL Solos na=meh nameh nameh Vitr+DIR come [AC] [namei M] e naomeh 'he comes' AH
SOL Solos namnamei namnamei namnamei N shadow  (see beabe, sah) [AC]
SOL Solos namok namok namok N widow
SOL Solos namot namot namot Vtr hold (in hand), grab [AC] [namotnuU 'catch' AH] e namoton ‘he holds (in hand)’
SOL Solos nan nan nan N day (not night) (see naŋ)
SOL Solos nanag nanag nanag N thigh mo nana guh ‘(his) thigh’
SOL Solos nanah nanah nanah Vitr swim e nanahon ‘he swims’
SOL Solos na-namot nanamot nanamot N hand (see mina)
SOL Solos nanaŋ nanaŋ nanang ? ?fallen e nui nei non wen nanang e ‘he picks up fallen coconuts
SOL Solos naŋ naŋ nang N fly (see nonoh)
SOL Solos naŋ naŋ nang N day (see nan)
SOL Solos naŋ naŋ nang N ripe coconut drai
SOL Solos naŋgen naŋgen nanggen ? big bikpela (see pea) [AH]
SOL Solos nanik nanik nanik N bandicoot mumut
SOL Solos nanis nanis nanis N day before yesterday asde bipo
SOL Solos naniuŋ naniuŋ naniung N dugong (see nabus)
SOL Solos na=o-me naome naome V come (lit. go=3SGS-hither) e naomeh ‘he comes’
SOL Solos napasoŋ napasoŋ napasong N turtle (see nagorot, todosen) [AC] [WLD25] 
SOL Solos napean napean napean N child [napian kekerek 'son' AC]
SOL Solos napean tahon napean tahon napean tahon N girl, daughter [na-peiann yahonn M]
SOL Solos napean tinon napean tsinon napean tinon N boy, son [napean tinon 'boy', napean tsinonn 'son'
SOL Solos napeanin napeanin napeanin N child mu napeani nuh ‘(his) child’
SOL Solos napeke napeke napeke N reef
SOL Solos napoda napora napora N netbag bilum (see ndu)  ['basket' AC]
SOL Solos napun napun napun Vitr steal meaning inferred from MUN29 MUN29
SOL Solos nadehin tasi narehin tasi narehin tasi N shore [AC]
SOL Solos nadeouh nareouh nareouh N sun [narie M] [nariouU AH] [nareuh AC]
SOL Solos na-sah nasah nasah INTRG what? [AC]
SOL Solos nasanan nasanan nasanan N bed, board [AC] AC12 AC60
SOL Solos nasisis nasisis nasisis N a bruise e kamei no na sisis ‘he has a bruise’
SOL Solos nat nat nat N egg (see param)
SOL Solos nate nate nate Vtr know (a fact, not a person) [AC] [natenuh 'he knows' AH] e natenon ‘he knows (a fact, not a person)’
SOL Solos nati natsi nati N blood [natiuh WL] [onati AH] [naji AC] mo natiuh ‘(his) blood’
SOL Solos natihao natsihao natihao N moon [natihao WLA] [natihao AH] [natsiau M] [najihao AC]
SOL Solos natiunaon natsiunaon natiunaon N old man (see natobuan) [natiunaon] [najunaon AC] 
SOL Solos natoboan natoβoan natoboan N old woman [natobuan 'old woman'] [natovoan 'woman' AC]
SOL Solos natu natu natu N bush (not k.o.)
SOL Solos natuŋ natuŋ natung Vtr kill, beat up, fight [AC] e natungo ‘he kills (a pig)’
SOL Solos natus natus natus NUM hundred
SOL Solos n-e ne ne M/SBJ Predicate Marker with postverbal subject-indexing in irrealis clauses with 1SG or 2SG subject (see e, a) MR36/36a
SOL Solos nean nean nean NUM many
SOL Solos nean mes nean mes nean mes NUM a thousand/very many (see paraonh) [o nean mes]
SOL Solos neh neh neh N afternoon, evening [nehideah 'evening' AC] ['afternoon' AH]
SOL Solos nehien nehien nehien N husbands sister, brothers wife (WS)
SOL Solos nehin nehin nehin DEM that, those (far away) [written nehen but pronounced nehin MUN] [nehin MR] [neihin M] numai nehin ‘that house far away’ PLA108
SOL Solos nehis nehis nehis N husbands father, husbands mother
SOL Solos  -nei  nei nei OBJ object marker on verb Suffix to with postverbal subject-indexing enclitic. Selection depends on nou class and definitness of object. See -nai, -nuh. i natinon e tarei nei natahon ‘man i lukim meri’, e kamei nei kamit ‘he has a pain’ e kamei nei pi ‘he has a sore’
SOL Solos nei-onoŋ neionoŋ neionong NUM six (see nong, oionong)  [neiyonong WL]
SOL Solos neideh neireh neireh N arrow (see weireh (actually o eireh?)) actually n-eireh? so root is eireh? [neireh AH] [neirei M]
SOL Solos nei-sie neisie neisie NUM nine (see siei, oisei)
SOL Solos nen nen nen N tree branch [nen uen 'leaf' AC]
SOL Solos nen nen nen DEM that, those, there (see inen, enen, heh, de, nuh, toh)
SOL Solos nen doi nen doi nen doi N branch (of tree), stick
SOL Solos nenani nenani nenani N fish-hook
SOL Solos nenanu nenanu nenanu PRO they two AH175
SOL Solos neŋit neŋit nengit N sky (see deŋit)
SOL Solos ŋah ŋah ngah V dig, bury ['dig' 'bury' AC] e ng#ah dih mat ‘he buries dead man’
SOL Solos ŋan ŋan ngan Vitr cry ['weep' AC] e nganon ‘he cries’
SOL Solos ŋan adoak ŋan aroak ngan aroak Vitr cry out [AC]
SOL Solos ŋet ŋet nget V cut actually ŋetsV? (see po) [gej 'cut - bakora' AC] 
SOL Solos ŋoaŋoan ŋoaŋoan ngoangoan ? yellow (see pehao) [AC] [oangoang M] ngoangoan pehao 'yellow'
SOL Solos ŋoŋok ŋoŋok ngongok N hornbill [ngongokk M]
SOL Solos ŋonou ŋonou ngonou N eel maleo n#g#onou
SOL Solos ŋot(i) ~ ŋot(-on) ŋot(i) ~ ŋot(on) ngot(i) ~ ngot(on) Vitr  burn (of fire) (see haŋot) (tong) ngoton '(fire) burns'
SOL Solos niho niho niho N tooth, teeth [AC] (mu) nihouh ‘(his) tooth’
SOL Solos niho gukut niho gukut niho gukut N molar tooth mo niho gukut tuh ‘(his) molar tooth’
SOL Solos nika nika nika N thing (see naka) [AC] AC59 etc; nika i manas 'old (thing)' AC
SOL Solos nikinik nikinik nikinik N rib mo nikinik uh ‘(his) rib’
SOL Solos niko niko niko N axe [naniko]
SOL Solos ni-na nina nina NUM four (see na)
SOL Solos niŋ niŋ ning N voice [AC]
SOL Solos ni-ŋ niŋ ning NUM five (see ta-niŋ)
SOL Solos niŋus niŋus ningus N snot kus bilong nus ma niŋus suh '(his) snot'
SOL Solos nio nio nio N neck [AH] (mo) nio te youh '(his) neck (exterior)'
SOL Solos nis nis nis N nit (louses egg)
SOL Solos no no no SBJ/M agreement indexing 3SG transitive subject (A) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic. e kamei no na sisis ‘he has a bruise’; i natinon e hen no pos ‘man i kaikai banana’
SOL Solos noh noh noh Vitr fly [AC]  nohon
SOL Solos nokui nokui nokui N garden
SOL Solos nom nom nom N k.o. ant ['ant (menemene)' AC]
SOL Solos noma noma noma SBJ/M agreement indexing 1EXCPL and 2SG transitive subject (A) in irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic. See nomem, mem, non.
SOL Solos nome nome nome Vitr be bad (see roson) [AH] [AC] [omei M]  AC28
SOL Solos nomem nomem nomem SBJ/M agreement indexing 1EXCPL transitive subject (A) in realis or irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic. Nova dialect form - see nomen.  See mem, noma.
SOL Solos nomen nomen nomen SBJ/M agreement indexing 1EXCPL transitive subject (A) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic. Hapan dialect form - see nomem.
SOL Solos nomo nomo nomo SBJ/M agreement indexing 2SG transitive subject (A) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos nomu nomu nomu SBJ/M agreement indexing 2PL transitive subject (A) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos nomua nomua nomua SBJ/M agreement indexing 2PL transitive subject (A) in irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos nomu-nai nomunai nomunai SBJ/M agreement indexing 2PL transitive subject (A), with object marking, in realis modality postverbal subject-indexing enclitic. See mu-nai.
SOL Solos non non non SBJ/M agreement indexing 2SG transitive subject (A) in irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic. See noma
SOL Solos non non non SBJ/M see on
SOL Solos non non non SBJ/M agreement indexing 3SG transitive subject (A) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic.
SOL Solos no-nai nonai nonai SBJ/M agreement indexing 1EXCPL, 1INCPL, 2SG and 3SG transitive subject (A), with object marking, in realis modality postverbal subject-indexing enclitic. See nai.
SOL Solos noŋ noŋ nong NUM six (see oionong, neiyonong)
SOL Solos noŋon noŋon nongon V hear, listen (see teŋin) [noŋonn M]  e nongon non ‘he hears’
SOL Solos noŋon(-uh) noŋon(uh) nongon(uh) ? hear ['he hears' AH]
SOL Solos nonoh nonoh nonoh N yesterday [AC]
SOL Solos no-noh nonoh nonoh N fly (see noh) [nonoh AC]
SOL Solos noti notsi noti N derris root vut [noti WL]
SOL Solos noubo noubo noubo N centipede (see kokot)
SOL Solos nousu nousu nousu N octopus kurita [WLC46] [nanout AC]
SOL Solos nu nu nu V take, get [AC] [M]
SOL Solos nu nu nu N liver [AC] [onu]
SOL Solos nuat tuh nuat tuh nuat tuh N vein mu nuat tuh ‘(his) vein’
SOL Solos  -nuh  nuh nuh OBJ object marker on verb Suffix to with postverbal subject-indexing enclitic. Selection depends on nou class and definitness of object. See -nei, -nai.
SOL Solos nuh nuh nuh DEM that, those, there (see inuh, enuh, nen, de, heh, toh)
SOL Solos nu-i nui nui Vtr take [M] e nui nei non wen nanang e ‘he picks up fallen coconuts
SOL Solos nukap nukap nukap N large root (of tree etc) (see tanukap, ponos) ['root (=ROV dadaga)' AC]
SOL Solos numa numa numa N house [AC]
SOL Solos nu-mei numei numei Vtr bring [M]
SOL Solos nunua nunua nunua Vitr vomits e nunuanon ‘he vomits’
SOL Solos nunuma nunuma nunuma N chest (of man) [‘breast’] mo nunuma uh ‘(his) chest (of man)’
SOL Solos o o o ART the (nondefinite common article, Class I PL, Class II SG) (see na, in) oroi 'tree'; un o watah ‘sago leaf (midrib)’; ponos o koukou ‘sweet potato runners’
SOL Solos o o o PRO you (sg) clitic occurring as possessor in indirect construction
SOL Solos oanap oanap oanap N k.o. seaweed, long ['seaweed (=ROV kuli)' AC]
SOL Solos oanean oanean oanean N cloud [oanian] [AH] [wanean]
SOL Solos oanup oanup oanup N storm [AC]
SOL Solos oaseas oaseas oaseas N chin (?also beard) [waseas AH] ['beard' AC] mo oaseasuh ‘(his) chin’
SOL Solos oasinaŋ oasinaŋ oasinang ? sweat
SOL Solos oatah oatah oatah N sago palm saksak [watah] [AC]
SOL Solos obian oβian obian N fish-net, fish-trap (basket) [obian 'fish-net' AC, ovian AC28] [noubean]
SOL Solos oeduh oeruh oeruh N back of head oeru or oer? mo oeruh ‘(his) back of head’
SOL Solos ogua oγua ogua SBJ/M agreement indexing 1SG intransitive subject (S) in irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos ogun oγun ogun SBJ/M agreement indexing 1SG intransitive subject (S) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos ohit ohit ohit NUM seven (see hit)
SOL Solos oi-onoŋ oionoŋ oionong NUM six (see nong, neiyonong)
SOL Solos oiseh oiseh oiseh N k.o. long yam yam [oisei] [oiweiseh] [weiseh] [owiseh AC]
SOL Solos oi-sei oisei oisei NUM nine (see siei, neisie)
SOL Solos oi-tuan oituan oituan NUM eight (see tuan)
SOL Solos o-kap okap okap ? entirely
SOL Solos oma oma oma SBJ/M agreement indexing 1EXCPL, 2SG and 2PL intransitive subject (S) in irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos o-mat omat omat ? later
SOL Solos omem omem omem SBJ/M agreement indexing 1EXCPL intransitive subject (S) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos o-mes omes omes ? together (lit. the one) (see mes)
SOL Solos omu omu omu SBJ/M agreement indexing 2SG and 2PL intransitive subject (S) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos on ~ non on ~ non on ~ non SBJ/M agreement indexing 3SG intransitive subject (S) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic. allomorphy: on / C__, non / V__ e hahana mune non ‘he hunts birds’
SOL Solos ona ona ona SBJ/M agreement indexing 3SG intransitive subject (S) in irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic. allomorphy: on / C__, non / V__
SOL Solos onas onas onas N mat [o-onas]
SOL Solos o-puan opuan opuan ? probably
SOL Solos odat orat orat ? hard
SOL Solos odi ori ori SBJ/M agreement indexing 3PL intransitive subject (S) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos odia oria oria SBJ/M agreement indexing 1INCPL and 3PL intransitive subject (S) in irrealis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos odina orina orina SBJ/M agreement indexing 1INCPL intransitive subject (S) in realis modality postverbal subject-indexing enclitic
SOL Solos odun orun orun ? short (see rundung)
SOL Solos osu osu osu N nose [AC] (mo) osuh '(his) nose'
SOL Solos ouk ouk ouk N stone oven
SOL Solos owaso owaso owaso N rafter [AC]
SOL Solos p- p- p- ASP see pu
SOL Solos pagas paγas pagas V run
SOL Solos pan pan pan N place MUN
SOL Solos pan kek pan kek pan kek N leeward side (see kek)
SOL Solos pan kopu pan kopu pan kopu N downwards (lit. place ground) (see kopu)
SOL Solos pan ias pan jas pan yas N upwards (see ias)
SOL Solos panas panas panas N truth (see man) [o-panas 'certainly'] [o panas 'true'] [MUN027]
SOL Solos panat panat panat Vtr open s.th. e panat nei bebene ‘he opens a door’
SOL Solos pandoot pandoot pandoot N stick stik [AH]
SOL Solos papahu papahu papahu N wing [AC]
SOL Solos papean papean papean ? female [AC]
SOL Solos pada para para ? many [AC] wen in para ‘many coconuts’, tahon o para ‘many women’ MR18
SOL Solos padak parak parak Vitr be dry (of clothes)
SOL Solos padam param param N egg (see nat)  [AC]
SOL Solos padaonh paraonh paraonh NUM a thousand/very many (see o nean mes)
SOL Solos padu paru paru N mangrove
SOL Solos pat pat pat N very large thing; chief [ipat 'chief' pat 'great' AC] MR23e
SOL Solos pea pea pea ? big [naian pea 'shark', naian pea tasi 'whale' AC] gu pea – nakapea ‘big pig’
SOL Solos pean tahon pean tahon pean tahon N daughter (see napeiann yahonn)
SOL Solos pean tinon pean tsinon pean tinon N son (see napeian tsinonn)
SOL Solos pehao pehao pehao ? yellow attested only in ngoangoan pehao (see ŋoaŋoan)
SOL Solos pehut pehut pehut N louse [peihut M] [pihut AC]
SOL Solos peik peik peik V lead [AC]
SOL Solos pekak pekak pekak ? white [AC]
SOL Solos peku peku peku ? low tide final vowel unclear in source
SOL Solos pen pen pen N the outside [MR] nakatun e kaona e napen numa 'The person is under the house.' MR; pen i uen 'the husk of a coconut' WL
SOL Solos pen i uen pen i uen pen i uen N husk of coconut [peni wen]
SOL Solos pepem pepem pepem N skin (see bepen) [AC]
SOL Solos pese-as peseas peseas ? self (see pese-onot)
SOL Solos pese-onot peseonot peseonot ? self (see pese-as)
SOL Solos pi pi pi Vitr be sore [AC] AC21
SOL Solos pi pi pi N a sore e kamei nei pi ‘he has a sore’
SOL Solos pilei pilei pilei Vitr play napean e pileion ‘a child plays’
SOL Solos pina pina pina ? thunder
SOL Solos pini pini pini N coconut palm ?stage of coconut [WLC80]
SOL Solos pinopo pinopo pinopo N village, land [napinopo AC]
SOL Solos pio pio pio Vtr fill ['put'? see AC52] e pio nuh o kua tei nahabin ‘he fills a pot with water’
SOL Solos pion pion pion ADV today [i pion, pion AC]
SOL Solos pipit  pipit  pipit  N star [AC] [bipit]
SOL Solos pipita pipita pipita N foot [AC] [bipita] AC70
SOL Solos pidinon pirinon pirinon Vitr shine (of sun) pidi or pidin? nareouh pirinon ‘sun shines’
SOL Solos pisideke pisireke pisireke elbow (see piuh) [pisirekei M] [WL] mo pisireke uh ‘(his) elbow’
SOL Solos pisu pisu pisu N sea moss, marine algae ['seaweed (=ROV lumulumutu)' AC]
SOL Solos pita pita pita Vtr step on
SOL Solos pitas pitas pitas ? now (see o-manas)
SOL Solos pitot pitot pitot Vitr be concerned (lit. ??-belly?) (see matot) [HM]
SOL Solos piuh piuh piuh N elbow (see pisireke) [AC]
SOL Solos po  po  po  V cut (see ŋets) ['cut - magua' AC]
SOL Solos poat poat poat N time MUN002
SOL Solos pokus pokus pokus N mountain [AC] MUN003
SOL Solos pone pone pone N face, forehead [poneouh 'forehead', mo pone uh 'brain' WL] ['face' AC] AC11 mo poneouh ‘(his) forehead’ mo pone to youh ‘(his) forehead’
SOL Solos poŋat poŋat pongat N coconut blossom ['(coconut) blossom']
SOL Solos ponos ponos ponos N root (apparently generic) (see nukap, tanukap) ponos ‘tree root’; ponos o koukou ‘sweet potato runners’
SOL Solos popolat popolat popolat N mat (see poponat) [AC29]
SOL Solos poponat poponat poponat N mat (generic) (see popolat, onas) ['mat (=ROV teqe)' AC]
SOL Solos pode pore pore ? again (see seun, aiasai, pone)
SOL Solos pode pore pore N the front of (see mamua) [MR] nakatun e kaona pore 'The person is at the front.' MR; nakatun e kaona pore numa 'The person is in front of the house.' MR
SOL Solos pos pos pos N banana, banana tree [poss M] poso hut ‘ripe (banana)’
SOL Solos posa posa posa V burn [AC]
SOL Solos posan posan posan V hit (see sanak) e posan (meino mina) ‘he hits (with hand)’
SOL Solos pose  pose  pose  N alone [napose AC] MUN005
SOL Solos posei medun posei merun posei merun Vitr be born i napean e posei merun ‘the baby is born’
SOL Solos pot pot pot Vtr squeeze e pot non i wen ‘he squeezes grated coconut’
SOL Solos potek potek potek Vitr swell tua potekon ‘skin swells’
SOL Solos pout pout pout ? cold (of water etc) [AH] [AC]
SOL Solos psikanek psikanek psikanek NUM thirty
SOL Solos pu pu pu N tail (of bird)
SOL Solos pu pu pu ASP ?
SOL Solos puinon puinon puinon Vitr smell, have aroma puin or pui? [WLD96] o tus e puinon '(rotten wood) stinks'; o roi o muna e puinon '(rotten wood) stinks'; e puinon naka ‘something smells' (given as 'he smells something')
SOL Solos pukuo pukuo pukuo Vitr fall (from tree, of fruit) in bak e pukuo n-- ‘A mango falls from -- '
SOL Solos pudpud purpur purpur N flower informant also gave plawa
SOL Solos pusuk pusuk pusuk Vitr grow (of plant) roi pusukon ‘(plant) grows’
SOL Solos puto puto puto ? old [AH]
SOL Solos putun putun putun ? round (eg. of tree trunk)
SOL Solos dunduŋ runduŋ ~ runduŋ rundung ~ rundung ? short (see odun) d→r/V_
SOL Solos sah sah sah INTRG what? na sah 'interrogative, common nouns'
SOL Solos sah sah sah N shadow (general) (see beiabei) [M]
SOL Solos sahi sahi sahi Vtr smear e sahi nuh o pen ‘he smears paint’
SOL Solos sahunu sahunu sahunu NUM ten (see manott)
SOL Solos sak sak sak N spear (see nak)
SOL Solos saku saku saku Vitr blow (of wind) seoung saku non '(wind) blows'
SOL Solos saman saman saman N outrigger boom
SOL Solos samap samap samap Vitr sew e samapon ‘she sews’
SOL Solos sanak sanak sanak V hit (see pasan)  [AC] [esinaknuU AH] AH183
SOL Solos sane sane sane Vitr dance (see siat) [sanei M]  e sanenon ‘he dances’
SOL Solos saŋoh saŋoh sangoh V feel [AC]
SOL Solos saput saput saput ? full (e.g. of water) pulap
SOL Solos sasak sasak sasak N sago pancakes praim
SOL Solos sek sek sek V climb [AC]
SOL Solos seken seken seken Vitr be old, worn out kohen e seken non ‘the basket is old, worn out’
SOL Solos seouŋ seouŋ seoung N wind (see nabanan) [seihung M] [sioŋ AH]
SOL Solos seun seun seun ? again [AC] AC53
SOL Solos si si si Vtr hit AC45
SOL Solos siak siak siak Vtr search for e siak nuh moni te youh ‘he searches for his money’
SOL Solos sian sian sian N betel pepper [sihan M]
SOL Solos sianoh sianoh sianoh ? calm
SOL Solos siat siat siat Vitr dance (see sane) [AC] 
SOL Solos siben siβen siben N wooden sword [siven M]
SOL Solos siei siei siei NUM nine (see oisei, neisie)
SOL Solos sikut sikut sikut N near, next to [MR] MUN021; sikut tin kua 'by the river' MR; sikut tena 'beside me' MR; sikut i Noharondo 'near Noharondo village' MR
SOL Solos sin sin sin EMPH emphatic
SOL Solos siŋiun siŋjun singyun N the back of, behind (see mahut) [MR] nakatun e kaona na siŋyun 'The person is at the back.' MR; nakatun e kaona na siŋyun numa 'The person is behind the house.' MR
SOL Solos sino sino sino N leg I'm suspicious about this definition [AH]
SOL Solos sino-soh sinosoh sinosoh Vitr dream [sinisoh 'dream' AC] e sino sohon ‘he has a dream’
SOL Solos sisiu sisiu sisiu V wash, bathe [AC] e sisiuh non (napean) ‘she washes (a child)’
SOL Solos soat soat soat Vtr carry [AC] e sout nei wen ‘he carries a coconut’
SOL Solos soat soat soat N basket (see napora, kohen, haka ia te kohen) [AC] 
SOL Solos sobot  soβot  sobot  N earth? (see kopu) [sovot 'ground' AC71] [sobot 'mud' M] AC71
SOL Solos soh soh soh Vitr sleep [soh 'sleep', 'dream' AC] e sohon ‘he sleeps’
SOL Solos sohis sohis sohis INTRG how many? [AC] [souhis]
SOL Solos Solos Solos Solos PNLOC Solos (region of Buka) MUN003
SOL Solos son son son N name [AC] mu son nuh ‘(his) name’
SOL Solos souŋo neh souŋo neh soungo neh Vitr come back [form of final word unclear WL] ['back (ADV)' seun AC] e soungo neh ‘he comes back’
SOL Solos stidiŋ stiriŋ stiring N string
SOL Solos su mu su mu su mu INTRG whose? (see te si)
SOL Solos suhan suhan suhan N sons wifes parents, daughters husbands parents
SOL Solos sumanuh sumanuh sumanuh N knee [mosumaanuU AH]
SOL Solos su-m-o sumo sumo POSS+ART whose (possessum marker with interrogative possessor) (see si, mu, sumu, sumun) includes article o
SOL Solos sumoun sumoun sumoun PN  name of the Solos language [AC]
SOL Solos su-mu sumu sumu POSS whose (possessum marker with interrogative possessor) (see si, mu, sumun, sumo)
SOL Solos su-mu-n sumun sumun POSS+ART whose (possessum marker with interrogative possessor) (see si, mu, sumu, sumo) includes article in
SOL Solos sun sun sun N river [AC] [?] (see kua)
SOL Solos sun mata sun mata sun mata N tears [AC]
SOL Solos sunek sunek sunek V comb e sunek nei un to napean ‘he combs the child’s hair’
SOL Solos suŋon suŋon sungon Vitr land e sungon kotonan ‘(he) lands (on the beach)’
SOL Solos supa supa supa N pus waitpela blut
SOL Solos sus sus sus Vitr suck napeon suson ‘baby sucks’
SOL Solos sus sus sus N breast (of woman) actually susu? [sus suh WL] mu sus suh ‘(her) breast (of woman)’
SOL Solos susu susu susu N milk actually sus? [sus M]
SOL Solos ta ta ta N eye [ota AC] [mo otouU AH] go tana ‘eye bilong mi’ (mo) touh '(his) eye'
SOL Solos taem taem taem INTRG when (see haŋis)
SOL Solos tagan taγan tagan ? strong [AC]
SOL Solos taguh taγuh taguh V help
SOL Solos tahon tahon tahon N woman, wife [natahon 'woman' WLA] [(na)tahonn 'wife' M] [natahon 'wife' AC] mu natahon nuh ‘(his) wife’
SOL Solos takai takai takai Vitr wake up [takei AC] MUN006
SOL Solos taki napoat taki napoat taki napoat ? ?day after tomorrow ?another time see anis
SOL Solos tamen tamen tamen N father (not daddy) (mu) tamen nuh ‘(his) father (not daddy)’
SOL Solos tanaok tanaok tanaok NUM twenty
SOL Solos tani poat tani poat tani poat ? some day [AC]
SOL Solos ta-ni-ŋ taniŋ taning NUM five (see niŋ)  [tanim]
SOL Solos tanukap tanukap tanukap N root, smaller than nukap (see nukap, ponos) ['root (=ROV karoso)' AC]
SOL Solos tada tara tara Vitr see lukluk' [AC] e taranon ‘he sees’
SOL Solos tadei tarei tarei Vtr see lukim' MR gives TR form as tarai, but it appears in AH, PL and MUN as tarei. [AC] e tareinuU 'he sees' AH; i natinon e tarei nei natahon ‘man i lukim meri’; ena gu tarei e John ‘I saw John’
SOL Solos tadih tarih tarih POSSPRO my prepositional possession with no overt possessor NP, but not P+PRO. [AC] AC58 mu matohen tarih ‘brata bilong mi’
SOL Solos tasi tasi tasi N sea, salt [AC]
SOL Solos tasi pea tasi pea tasi pea N sea (lit. big sea) [AC]
SOL Solos ta-ta tata tata Vitr walk e tatan non ‘he walks’
SOL Solos tataban tataβan tataban ? large [tatavan]
SOL Solos tatasiana tatasiana tatasiana ? bitter (to taste) ['sour (=ROV pasa)' AC]
SOL Solos tatau tatau tatau N ginger
SOL Solos tati tatsi tati ASP habitual
SOL Solos tatu tatu tatu Vitr pull e tatu non ‘he pulls’
SOL Solos te te te M/SBJ irrealis/first person inclusive plural subject agreement occurs optionally when postverbal subject agreement is present PL6
SOL Solos te te te PRP at, in, on, belonging to (see tei, tu, to) (mo) nio te youh '(his) neck (exterior)'; mo mou te youh ‘(his) foot’
SOL Solos team team team Vitr be heavy (see tean) AC26
SOL Solos tean tean tean Vitr be heavy (see team) [AH] [teihan M]
SOL Solos tegen teγen tegen N back baksait [teŋen] [tegen nuh WL] mu tegen nuh ‘(his) back'
SOL Solos te-i tei tei PRP+ART at, in, on, belonging to (see te, tu, to) e kao nao-re (tei napinopo re) ‘he lives (in this village)’
SOL Solos teihatei teihatei teihatei N sorcerer (see tsion nu, hehenu, matuan)
SOL Solos tek tek tek N genital (female)
SOL Solos teŋin teŋin tengin N ear ['ear', 'hear' AC] [tanngin M] (mo) tengin nuh '(his) ear'
SOL Solos te-no teno teno PRP/NP your [AC]
SOL Solos te-si tesi tesi INTRG whose? (see su mu, esi)
SOL Solos tete tete tete N father [AC] AC7
SOL Solos ti tsi ti M/SBJ realis/first person inclusive plural subject agreement occurs when no postverbal subject agreement is present PL6
SOL Solos ti tsi ti ? small (see a-tsi) MUN012
SOL Solos tiena ti-kekedek tsiena tsikekerek tiena tikekerek N freshwater prawn (Palaemon sp.) (see kekerek) ['prawn (=ROV pitana)' AC] 
SOL Solos ti-gakei tsigakei tigakei ? narrow [tigakei] barobaron tigakei 'narrow path'
SOL Solos tiki tsiki tiki V shoot [jiki AC]
SOL Solos timou tsimou timou V seek AC38
SOL Solos t-in tsin tin PRP+ART at, in, on, belonging to (see te, tu, to) sikut tin kua 'by the river' MR
SOL Solos tinen tsinen tinen N clothing (female garment) [jinen AC]
SOL Solos tinen tsinen tinen N mother (not mummy) [tinen nuh WL] (mu) tinen nuh ‘(his) mother (not mummy)’
SOL Solos tiŋ tsiŋ ting N the top of, on (see ias) [MR] nakatun e kaona tiŋ guγus 'The person is on the roof.' MR
SOL Solos tinih tsinih tinih N canoe [tinih] [o jinih AC] (see mon) AC67
SOL Solos tino tsino tino N bone [tinouh WL] [tino AH] [jino AC] mu tinouh ‘(his) bone’
SOL Solos tinon tsinon tinon N man, husband [natinon 'man' WLA] [(na)tsinonn M] [najinon 'husband', ojinon 'male' AC] [mu natinon nuh ‘(her) husband’ WL] mu natinon nuh ‘(her) husband’
SOL Solos tion nu tsion nu tion nu N sorcerer using witchcraft to cause or cure illness (see teihatei, hehenu, matuan) [jon nu 'sorcerer (=ROV tuva)' AC]
SOL Solos tipan tsipan tipan ? quick
SOL Solos tidi-kopu tsirikopu tirikopu N worm (lit. ?-ground) [tirikopu]
SOL Solos tiunon tsiunon tiunon ? old V with on~non? [tsiunonn M]
SOL Solos tius tsius tius Vtr pour out
SOL Solos t-o to to PRP+ART at, in, on, belonging to (see te, tei, tu) (mu) un nuh (to baku) ‘(his) hair (on head)’; e hahauona to tong ‘he bakes over fire’ mo pone to youh ‘(his) forehead’
SOL Solos to hit to hit to hit NUM seven
SOL Solos to nom to nom to nom NUM six H: neionoŋ
SOL Solos to sie to sie to sie NUM nine H: neisie
SOL Solos toae toae toae N life [AC] [AC35]
SOL Solos toae toae toae Vitr be alive gu e toe non ‘the pig is alive’
SOL Solos toh toh toh N sugar cane [AC] [toU AH]
SOL Solos toh toh toh N language ['zinama' toh, 'vinekala' mes kao toh AC]
SOL Solos toh toh toh V talk, tell ['=ROV zama' AC]
SOL Solos toh toh toh DEM that, those, there (nearby) (see itoh, etoh, nen, de, nuh, heh)
SOL Solos tohi tohi tohi N chief
SOL Solos tohuanen tohuanen tohuanen N mothers brothers son (MS, WS), husbands sisters child, fathers sisters son (MS, WS), mothers sisters son (WS)
SOL Solos tohuanen na tahon tohuanen na tahon tohuanen na tahon N fathers sisters daughter (MS), mothers brothers daughter (MS)
SOL Solos tohuanen na tinon tohuanen na tsinon tohuanen na tinon N fathers sisters son, mothers brothers son (MS)
SOL Solos tohudei tohurei tohurei ? now [tohureikoru 'presently' M]
SOL Solos tomos tomos tomos Vtr swallow e tomos nuh kanihen ‘he swallows food’
SOL Solos ton ton ton N island
SOL Solos ton ton ton Vtr wake s.o. up ['awaken - transitive' AC]
SOL Solos ton ton ton Vitr standing (position, not movement) [AC] [tohann M] e tonon ‘he is standing’
SOL Solos tonan tonan tonan N skull mo tonan nuh ‘(his) skull’
SOL Solos toŋ toŋ tong N fire [AH] [AC]
SOL Solos toŋoh toŋoh tongoh Vitr be fully ripe AC25
SOL Solos tonu tonu tonu ? high tide
SOL Solos topiok topiok topiok N tapioca
SOL Solos todosen torosen torosen N ?turtle (see napasoŋ, nagorot) [WLD25]
SOL Solos tos tos tos Vitr drip kua e tos son ‘(water) drips’
SOL Solos tot tot tot N belly, intestines ['intestines' WL] mo tot tuh ‘(his) belly (exterior)’ ‘(his) intestines (=rop bilong bel)’
SOL Solos totonon totonon totonon Vitr cold (of person) tono or tonon? (see koroan)  [AC]
SOL Solos totot totot totot V think [AC]
SOL Solos totous totous totous Vitr urinate e to touson ‘he urinates’
SOL Solos tout tout tout Vtr fear [AC] AC4
SOL Solos tu tu tu PRP at, in, on, belonging to (see te, tei, to) Nasin e pagas p-ona tu mu-n tamen-uh 'Nasin ran towards his father'
SOL Solos tua tua tua N skin (see bepen) [toauh WLA] [‘skin, bark (of tree)’ ?] [tuandoi 'tree trunk' M] [matuouU 'skin (human)' AH]  mo toauh ‘(his) skin’ tua potekon ‘skin swells’
SOL Solos tua tua tua V find
SOL Solos tuadoi tuadoi tuadoi N body [actually tree bark?] [AC]
SOL Solos tuan tuan tuan NUM eight (see oituan)  [ta wan]
SOL Solos tua-n doi tuan doi tuan doi N tree bark [tuandoi M]
SOL Solos tubun tuβun tubun N grandparent (fathers father, fathers mother, mothers father, mothers mother) tumbuna [tubun(-uh)] mu tubun nuh ‘grandparent’
SOL Solos tubuni tuβuni tubuni N grandchild (sons child (MS, WS), daughters child (MS, WS)) [tuvuni C]
SOL Solos tuga tuγa tuga V push e tuga non ‘he pushes’
SOL Solos tuhen tuhen tuhen N mothers brother (see mu matohen mu tinen nuh)
SOL Solos tuhin tuhin tuhin N conch tour
SOL Solos tui tui tui N heart hat mu tuiuh ‘(his) heart’
SOL Solos tukan tukan tukan N walking stick [AC]
SOL Solos tun tun tun N post (?specifically doorpost)
SOL Solos tun tun tun V lie (awake) (position, not movement) [AC] e tunon ‘he lives’
SOL Solos tun mune tun mune tun mune N baby bird
SOL Solos tuna-katun tsunakatun tunakatun N friend
SOL Solos tunun mi wen tunun mi wen tunun mi wen N coconut flesh, copra kopra might be ni wen - form unclear [WLC81] mu tunun mi wen ‘coconut flesh’
SOL Solos tus tus tus N rotten wood source gives as alternative to roi o muna [WLD96] o tus e puinon '(rotten wood) stinks'
SOL Solos tutu tutu tutu ? difficult [AC]
SOL Solos ua ua ua N fruit (see kih) (see huhua)  [ua 'tree seed' M]
SOL Solos ua o kihat ua o kihat ua o kihat N pandanus fruit marita mu ua o kihat ‘pandanus fruit'
SOL Solos uh uh uh PRO he, she, it clitic occurring as possessor in indirect construction
SOL Solos un un un N hair (on head), leaf (of tree), feather (see nen)  [un nuh WL] [mo'?unuU 'leaf', un 'feather' AH]  [hun AC] (mu) un nuh (to baku) ‘(his) hair (on head)’
SOL Solos un o oatah un o watah un o watah N sago leaf (midrib) pangal [un o watah]
SOL Solos uako wako wako N breadfruit kapiak (see kokoen) vowel initial phonemic form is assumed, not confirmed
SOL Solos oeideh weireh weireh N arrow (see neireh) actually o eireh? so root is eireh? Vowel initial phonemic form is assumed, not confirmed
SOL Solos uen wen wen N coconut [AC] [wen]
SOL Solos uen ni-pot wen nipot wen nipot N coconut cream (lit. coconut ?-squeeze) [wen nipot]
SOL Solos uedah werah werah N adze tamiok vowel initial phonemic form is assumed, not confirmed
SOL Solos ian jan yan N casuarina tree yar vowel initial phonemic form is assumed, not confirmed
SOL Solos ias jas yas N the above of, over (see tiŋ) [MR] [AC] i yas tena 'above me' MR
SOL Solos i-e je ye INTRG where ia + e (see ia)
SOL Solos iia jia yia N year
SOL Solos iok jok yok ? only vowel initial phonemic form is assumed, not confirmed
SOL Solos ion jon yon N bamboo mambu vowel initial phonemic form is assumed, not confirmed [WLD57]
SOL Solos iouh jouh youh PRO he (mo) nio te youh '(his) neck (exterior)', e youh raihon ‘he is correct, right’ mo pone to youh ‘(his) forehead’