Graduate profile
Graduates

Zaneta Barska

"I recommend studying at Surrey, since it offers a highly professional course in translation which prepares for your future career. But regardless of the course you choose, studying at Surrey will be the time of your life!"

Course
Translation
Graduation year
2011

What attracted you to choose Surrey and to study your course here?

During my last year of undergraduate study I started looking for universities that offer translation courses. Out of many universities Surrey stands out for a variety of reasons. Initially, it offers a recognised course as a member of the European Masters in Translation Network. Furthermore, there was a great selection of lectures I could attend and fit to my specific needs. From the first moment I arrived at the University I knew it was the perfect choice.

What is your strongest memory of your time at Surrey – what do you picture first when you think of being here?

Other than the lectures, I remember my time in Guildford as full of joy and new experiences. I met many great people (both students and professors), had fun at the Friday night parties at Chancellors and also visited many places in UK and abroad.

What is the one thing you would say about Surrey (or your course) to someone who doesn’t know anything about it?

I recommend studying at the University of Surrey, since it offers a highly professional course in translation which prepares for your future career. But regardless of the course you choose, studying at Surrey will be the time of your life!

How did you change as a person during your time as a Surrey postgraduate, and how has your time here influenced your life and career since then?

Coming to Surrey was a big step for me, since it was my first time away from my home for such a long period. New people and a new environment – this made me feel scared and I doubted I would manage to adapt to this new situation. But after some time I became more confident, both in my interpersonal skills and academic performance. I was able to easily interact with others and have fun.

"Now I am not afraid of new things anymore! I know I can handle any situation and adapt to it."

 

My most recent example of this is my moving to work in the Czech Republic – again away from home, but I am now surer of myself and have strong belief in my abilities.

What has been your career highlight to date?

The most important project in my career to date was a translation of a book from Greek into Polish titled 'Greek Mythology'. I am also proud of being involved in the writing of an academic book on the influence of the Greek language on other languages in the world, where I write about Polish language. The book will be published next year.

What are your top tips for students aspiring to work in your profession?

The one tip I was given by my professors and I would like to share with future translators is to read extensively in the target language. I did not realise how important that is until I started working as a translator. A translator has to be involved continuously in his professional development, read books, attend seminars, polish his language skills and obtain a specialisation. The University of Surrey offers many seminars as part of the course. Speakers on these seminars are mostly professional translators, who give many valuable tips and help to new translators. I believe it is a must to attend them.

 

Discover more about our language, communication and translation programmes, including our MA Translation.