My research project
Metaphors in comic books from Korean into English: A study of translation process and final product using different translation modalities
The goal of my research project is to explore how people translate metaphors when tackling the creative parts of a selected text. In order to achieve this goal, the process of translating metaphors in comic books will be examined in two different working contexts (with and without the use of machine translation).
I am a current PhD student in Translation Studies in the University of Surrey, working on the process of translating metaphors in comics and the quality of final translation. My research interests include translation process research, cognitive aspects of translation, translating metaphors in different contexts, and machine translation post-editing. I received a Master's Degree in Translation Studies in Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, South Korea, where I focused on the translation of metaphors in proverbs from Korean into English from the perspective of conventional equivalence. Before joining the University of Surrey, I worked as an hourly paid lecturer, translation project coordinator as well as project assistant. I was involved in The National Institute of Korean Language's project of translating the Korean-Foreign Language Learners' Dictionary which provides parallel translations to 10 different languages.
- Translation Studies
- Translation Process Research
- Cognitive Aspects of Translation
- Translating Metaphor in Different Contexts
- Comics Studies
- Machine Translation Post-Editing