We have particular research strengths in the following areas:
Technologies in translation and interpreting
The fastest-growing segment of the language service market:
- Distance interpreting via video link – e.g. impact on interpreting quality, ergonomics, interactional dynamics, client satisfaction; use in interpreter education
- Corpus-based translation studies, digital lexicography and second-language writing – e.g. analysis of big language data to support human and automated translation
- Translation process research – e.g. how do translators engage with online resources while they are translating.
Translation and interpreting in the context of migration
An area in the political spotlight:
- Public Service Interpreting – e.g. impact on fairness of justice, access to healthcare
- Translation and migration – e.g. language used to construe identity, minority discourses.
Multimodal and audiovisual translation
Crucial types of translation in the context of digital media:
- Audio description, i.e. translation of images into words – e.g. as aid for blind people but also as a basis for machine learning in computer vision
- Translation/interpreting as multimodal activities – e.g. development of theoretical and analytical frameworks.
Theoretical underpinnings of translation and interpreting
- Sociological approaches to translation
- Translation as part of intercultural communication
- Humour in translation
- Translation and interpreting pedagogy.