Shasha Zhang

PhD Candidate
MSc Translation Studies, BA (Hon.) English, Literature and Translation

My research project

My qualifications

MSc Translation Studies
University of Edinburgh
BA (Hon.) English, Literature and Translation
Beijing Institute of Technology

Affiliations and memberships

Fellowship in the Higher Education Academy
The status of Fellow of the Higher Education Academy was achieved in recognition of attainment against the UK Professional Standards Framework for teaching and learning support in Higher Education.

In the media


Research interests

My teaching

My publications


Zhang S, Perdikaki K (2017) Empresses adapted to impress: Examining adaptation and translation in the TV Series Empresses in the Palace,New Voices in Translation Studies 17 pp. 105-131 International Association for Translation and Intercultural Studies
This article examines the interrelation between adaptation and translation and the
impact of this interrelation on the communication of cultural content in audiovisual
products. The paper focuses on the case of the American adaptation Empresses in
the Palace, which is based on the Chinese TV series The Legend of Zhen Huan.
Empresses in the Palace was subtitled from Chinese into English and it was
broadcast on US Netflix. The study discusses the adaptation changes that occur
between the Chinese and the American version and the subtitling strategies used to
render culture-specific references (CSRs). The American adaptation is a
considerably edited version of the Chinese series; yet it is overloaded with cultural
information which may be inaccessible to an English-speaking audience. The
analysis shows that the condensation involved in the American adaptation affects
the translation of CSRs and has potential implications for the circulation of cultural
products in a digital era

Additional publications